ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  283  

Столкнувшись со сбоем в работе компьютерной системы, Ханкен выдал ряд крепких ругательств в адрес современной техники. Он бросил регистрационные карточки на стол констебля Хаммер и приказал ей воспользоваться допотопным средством коммуникации — телефоном. Позвоните в Суонси и попросите их быстро сделать выборку вручную, — резко бросил он.

— Есть, сэр, — кротко и смиренно ответствовала ему Пегги Хаммер.

Они вышли из следственного отдела. Ханкен рычал, что теперь им остается только «чертовски терпеливо» ждать, пока констеблю Хаммер передадут все нужные им сведения из Суонси, а Линли мысленно перебирал варианты, как бы получше переключить внимание напарника на Джулиана Бриттона, и тут их догнала секретарша и сообщила, что в приемной спрашивают Линли.

— Приехала миссис Мейден, — сказала она. — И я должна предупредить вас, что она не похожа на себя.

Секретарша оказалась права. Когда через пару минут Нэн привели в кабинет Ханкена, она пребывала в паническом состоянии. Сжимая в руке смятый листок бумаги, она закричала, увидев Линли:

Помогите мне! — и Ханкену: — Это вы вынудили его! Почему вы постоянно терзали его какими-то подозрениями? Почему не давали спокойно жить? Вы хотели довести его предела, чтобы он в итоге сам сделал… чтобы он сделал… что-то…

И она поднесла ко лбу кулак с зажатой в нем запиской.

— Миссис Мейден… — начал Линли.

— А вы, вы же работали с ним. Вы были его другом. Вы знаете его. Знали его. Вы должны быстро что-то предпринять, потому что если вы не успеете… если вам не удастся… Пожалуйста, пожалуйста.

— Да что, черт побери, происходит? — спросил Ханкен.

Очевидно, он не испытывал особого сочувствия к жене своего главного подозреваемого.

Подойдя к Нэн Мейден, Линли успокаивающе положил руку ей на плечо. Мягко опустив ее руку, он осторожно вытащил бумагу из ее пальцев. Она сказала:

— Я искала… я повсюду искала… Но я не знаю, где он, и ужасно боюсь за него.

Линли прочел слова записки и почувствовал холодок дурного предчувствия.

«Я сам об этом позабочусь» — написал Энди Мейден.


Джулиан как раз закончил взвешивание щенков Касси, когда на пороге родильного отсека появилась его кузина. Она, очевидно, искала его, потому что радостно воскликнула.

— Джули! Ну конечно, ты здесь. Какая же я глупая. Мне следовало сразу подумать о твоих питомцах.

Он смазывал анисовым маслом соски Касси для проведения суточной проверки обоняния ее щенков. Ведь гончие должны быть отменными ищейками.

При появлении Саманты Касси встревоженно зарычала, но быстро успокоилась, когда кузина Джулиана перешла на более привычный для собак спокойный тон.

— Джули, сегодня утром с твоим отцом случилась потрясающая история, — сообщила она. — Я хотела рассказать ее тебе перед обедом, но ты так и не появился… Джули, ты вообще ел что-нибудь сегодня?

Утром Джулиан не смог заставить себя выйти к завтраку. Да и к обеду его настроение особо не изменилось. И чтобы отделаться от неприятных навязчивых мыслей, он занимался всякими делами: проверкой аренды фермерских хозяйств, изучением многочисленных препон, которые приходится преодолевать тем, кто хочет внести какие-то изменения в здания, принадлежащие к архитектурным памятникам, и прочей разнообразной деятельностью, поводов для которой всегда в избытке предоставляла псарня. Благодаря всему этому он сумел полностью переключиться на то, что назначил первоочередными делами.

Появление Сэм на псарне свело на нет все эти усилия. Тем не менее, попытавшись оттянуть разговор, который сам обещал себе завести с ней сегодня, Джулиан сказал:

— Извини, Сэм. У меня тут накопилась прорва работы.

Ему удалось изобразить раскаяние в голосе. И на самом деле, уж если на то пошло, он действительно испытывал определенное чувство вины, сознавая, как самоотверженно Сэм трудилась в Бротон-мэноре. По крайней мере, следовало бы хоть проявить благодарность за ее старания, подумал Джулиан, и появиться в столовой, чтобы попробовать приготовленную ею еду.

— Ты сплотила нас, и я ценю это. Спасибо, Сэм. Я очень благодарен тебе. Правда.

— Мне такая жизнь доставляет радость, — искренне сказала Сэм. — Честно, Джули. Мне всегда казалось очень досадным, что у нас не было особого выбора…

Она умолкла, словно почувствовав излишнюю прямоту своих высказываний.

  283