ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  300  

— О-у. — Барбара вдруг почувствовала себя невероятно маленькой. — Вот как, — промямлила она, — об Эссексе.

— Да. О деле в Эссексе. Я пытался рассматривать принятое вами решение вне зависимости от результата. Упорно твердил себе, что ребенок мог бы выжить и без вашего вмешательства. Но вы ведь не могли себе позволить размышлять о том, на каком расстоянии находится катер от ребенка, и надеяться, что кто-то бросит ему спасательный пояс, не так ли, Барбара? Для принятия решения вы располагали лишь одним мгновением. И благодаря вашему решению девочка осталась в живых, А у меня имелось предостаточно времени для обдумывания положения Энди Мейдена и его жены, однако я принял неверное решение. На моей совести его смерть. А на вашей — жизнь ребенка. Ситуации эти можно анализировать сколько угодно, но я отлично знаю, за какой результат я предпочел бы возложить на себя ответственность.

Барбара отвернулась, глянув в сторону соседнего дома. Она не знала, что сказать. Ей хотелось рассказать ему, сколько долгих ночей и дней провела она, ожидая того момента, когда он скажет, что понимает и одобряет ее действия в тот день в Эссексе, но сейчас, когда этот момент наконец настал, она поняла, что не может произнести эти слова. Она лишь пробормотала:

Спасибо, инспектор. Спасибо, — и глубоко вздохнула.

Барбара! Барбара! — донесся крик с площадки перед квартирой нижнего этажа.

Там стояла Хадия, но не на каменных плитах тротуара, а на деревянной скамейке перед французскими окнами квартиры, в которой она жила вместе со своим отцом.

— Погляди-ка, Барбара! — Она ликующе приплясывала на скамейке. — У меня новые туфельки! Папа сказал, что мне не придется ждать до Дня Гая Фокса. Гляди! Видишь? Я уже в новых туфельках! Барбара опустила окошко.

— Чудесно, — отозвалась она. — Ты просто картинка, малышка.

Девочка закружилась, заливаясь счастливым смехом.

— Кто это? — спросил Линли.

— А это тот самый ребенок, — ответила Барбара. — Поехали, инспектор Линли. Мы же не хотим опоздать на службу?

Послесловие

Людям, бывавшим в Дербишире пли знакомым со Скалистым краем, прекрасно известно, что Колдер-мур в реальности не существует. Я прошу у них прощения за вымышленные описания ландшафтов этой местности в данном романе.

Приношу самую искреннюю благодарность многим специалистам, которые помогли мне провести ряд необходимых исследований в ходе написания «Преследования праведного грешника». Без них я не смогла бы осуществить этот проект. Благодаря их помощи я близко познакомилась с деятельностью горноспасателей, со спецификой использования компьютерных архивов и баз данных, с возможностями судебной экспертизы в области ботаники, с архитектурными сокровищами XIV века, с особенностями современного стрелкового оружия. Я также благодарна моим издателям в Лондоне и людям, ознакомившим меня с ассортиментом секс-шопов в районе Сохо.

Я глубоко признательна моей французской переводчице не только за снабжение меня дополнительными сведениями в области садомазохизма, но и за то, что благодаря ее стараниям мне удалось взять своеобразное интервью у одной профессиональной доминатрикс (истязательницы).

Приношу также благодарность специалистам в США за предоставление мне всех необходимых сведений по медицине и за практические занятия, связанные с описаниями жертв убийства, моей великолепной помощнице — за всеобъемлющие редакторские поправки и моим студентам — за то, что поддерживали во мне стремление с предельной честностью подходить к ремеслу писателя.

И наконец, я бесконечно благодарна моим удивительным литературным агентам.



ELIZABETH GEORGE

IN PURSUIT OF THE PROPER SINNER

1999


  300