ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  12  

— Слушаюсь, мэм, — хором ответили парни.

— Полагаю, ты останешься к ужину, Мэл? — спросила экономка.

— Вы приглашаете?

— Что остается, если Дел забыл о хороших манерах?

— Мэл только что пришел, — пробормотал Дел.

— Остальные мальчишки напросились на ужин после консультации, так что, думаю, хватит еще на одного. Не слишком разборчивого.

— Если готовите вы, миссис Грейди, буду благодарен даже за один-единственный кусочек.

— А у тебя язык хорошо подвешен, мальчик.

— Так все девушки говорят.

Миссис Грейди хохотнула, ударила ложкой о край кастрюли.

— Марш отсюда. Оба.

Дел снова распахнул холодильник, достал еще пару бутылок пива, сунул три из четырех Мэлу и выхватил из кармана сотовый телефон.

— Джек, Мэл здесь. Захвати пиво. И Картера.

Дел не успел снять деловой костюм, заметил Мэл, и, хотя стянул галстук и расстегнул верхние пуговицы рубашки, все равно выглядит, как преуспевающий адвокат, закончивший престижный Йельский университет. И очень похож на сестру: густые каштановые волосы, туманные синие глаза. Конечно, ее черты более мягкие, женственные, но любой, у кого есть глаза, поймет, что перед ним брат и сестра.

Дел плюхнулся в кресло, вытянул ноги…

Парень обычно ведет себя более непринужденно и уж точно не такой колючий, как сестрица, продолжал размышлять Мэл, может, поэтому они так быстро стали партнерами по покеру, а затем и друзьями… Глотнув холодного пива, Малком почувствовал, что расслабляется впервые с того момента, как двенадцатью часами ранее взял в руки рабочие инструменты.

— Что случилось? — спросил Делани.

— Ты о чем?

— Не играй со мной, Мэл. Черта с два, спущенная шина. Если бы спустило одну шину, ты бы ее поменял или Паркер сама поменяла бы и не прикатила бы домой на твоем мотоцикле.

— Она действительно проткнула шину. — Малком глотнул еще пива, пожал плечами. Другу он врать не собирался. — Вообще-то, две. В клочья. Как я понял из ее слов и из того, что сам увидел, какой-то дебил, объезжая собаку, вылетел на встречку. Паркер пришлось вырулить на обочину, чтобы избежать лобового столкновения. Мокрая дорога, может, слишком резкое торможение. Машину занесло. Обе левые шины в клочья. Судя по следам торможения, Паркер ничего не нарушала. Правила нарушил второй водитель и даже не остановился.

— Он оставил ее на дороге? — Ярость вспыхнула в голосе Дела, бурей пронеслась по его лицу. — Сукин сын. Паркер заметила номера? Марку машины?

— Ничего она не заметила, и не могу ее винить. Все случилось в долю секунды, она пыталась удержать машину и, я бы сказал, отлично справилась. Кузов цел. Даже подушка безопасности не раскрылась. Конечно, Паркер испугалась и разозлилась. И еще больше разозлилась оттого, что боялась опоздать на консультацию.

— Но она не пострадала, — пробормотал Дел. — Ладно, где это случилось?

— Милях в шести отсюда.

— Ты случайно проезжал мимо?

— Нет. — Черт, настоящий допрос с пристрастием. — Послушай, мама приняла вызов и сказала мне, что Паркер столкнули с дороги. Ну, я и рванул, пока ма снаряжала Билла.

— Я очень тебе благодарен, Мэл, — сказал Дел и, оглянувшись, умолк. Миссис Грейди поставила на стол фарфоровые блюда с солеными сухариками, орехами и оливками.

— Хватит наливаться пивом. А вот и ваши приятели, — добавила экономка, взглянув в окно, и ткнула Малкома в плечо. — До ужина больше часа, так что выпьешь немного и все. Тебе еще ехать на том монстре домой.

— Не обязательно домой. Мы с вами могли бы куда-нибудь съездить потанцевать.

— Осторожнее, парень. Я еще полна сил. — Миссис Грейди подмигнула ему и гордо удалилась в дом.

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Мэл, салютуя бутылкой пива Джеку и Картеру.

— То, что доктор прописал. — Джек Кук, успешный архитектор и университетский друг Дела, открыл себе бутылку. Судя по тяжелым ботинкам и джинсам, сегодня он работал не в офисе, а на стройплощадках.

Резкий контраст с Картером, который был одет в светлые брюки и плотную рубашку с торчащими из кармана очками для чтения. Малком представил, как профессор Магуайр, аккуратно повесив в шкаф твидовый пиджак, сидит в своем новом кабинете и проверяет ученические работы…

Собралась пестрая компания, если он правильно понимает значение этого выражения, думал Мэл: Дел в элегантном итальянском костюме, Джек в рабочих ботинках, Картер в учительском прикиде и он сам…

  12