— Неужели? — всплеснула она руками. — Неужели ты действительно встретил женщину, которую хочешь назвать своей женой?
— Мама, я решил жениться, потому что, как тебе известно, мне нужен наследник, — ответил маркиз. — Кроме того, моя жена должна иметь хорошее воспитание, иначе я буду скучать.
— И кого же ты выбрал?
— Я сделал предложение леди Берил Фернлей, — продолжал маркиз, — и поскольку мне не хотелось, чтобы ты узнала об этом из газеты, попросил Берил и ее отца пока не объявлять о нашей помолвке.
— Леди Берил Фернлей… — неторопливо сказала вдова. — Ну конечно же, я слышана о ней.
— Она, несомненно, прекраснейшая девушка в Англии, — стал убеждать маркизу сын, — бурно ворвалась в свет и добилась высшего признания, даже сам принц назвал ее «несравненной» раньше, чем знатоки Сен-Джеймского клуба удосужились это сделать.
Вдова уловила в голосе сына насмешливую нотку и испытующе посмотрела на него.
— А что она собой представляет, Галлен?
Маркиз вновь ответил не сразу.
— Она обожает веселье — как и я — и становится душой любого приема. Леди Берил способна украсить своим присутствием и дома, и замок Хэвингэмов и вполне достойна самоцветов из пещеры Аладдина, которые ты так редко носишь.
— Я не об этом спросила тебя, дорогой мой, — негромко сказала вдова.
С изяществом, присущим лишь ему одному, маркиз сошел с каминного коврика и остановился у окна, задумчиво глядя на деревья, которые здесь, на севере, еще только покрывались первые весенними почками.
— Что ты еще хочешь узнать, мама? — наконец спросил он.
— Ты прекрасно знаешь, что я хочу услышать. Ты любишь ее?
— Мне уже тридцать три, мама, — ответил маркиз, немного помолчав, — и я успел забыть трепет мальчишеской влюбленности.
— Итак, ты женишься лишь для того, чтобы обзавестись наследником? — с трудом произнесла вдова.
— Я не могу найти лучшей причины для брака, — сказал маркиз задиристо.
— Но мне хотелось бы, чтобы ты любил.
— Повторяю, я слишком стар для такой ерунды.
— Ничего подобного, Галлен. Мы с твоим отцом были невероятно счастливы, и я молилась лишь о том, чтобы и ты познал то счастье, которое мы столько лет находили друг в друге, прежде чем он покинул нас.
— Мама, теперь нет таких девушек, какой была ты.
Маркиза вздохнула.
— Твой отец говорил мне, что с первого мгновения, как только увидел меня на приеме в саду верховного шерифа — в самом неподходящем для подобных встреч месте, — ему казалось, что меня окутывает облачко света.
— Папа рассказывал мне об этом, — подтвердил маркиз.
— А я и не замечала его, пока нас не представили друг другу, — продолжала мать ностальгически, — но как только он прикоснулся к моей руке, со мной произошло нечто странное. — Ее голос задрожал. — Я тотчас влюбилась, как будто застыла на месте! И сразу поняла, что это мужчина моей мечты: я знала, он где-то ждет меня, и мы должны только отыскать друг друга.
— Тебе очень повезло, мама.
— Это была не удача, — возразила маркиза, — это судьба. Родители твоего отца пытались устроить его брак с дочерью герцога Ньюкастпа, но мы решили быть вместе до конца наших дней, а все прочее несущественно.
Маркиз неловко шевельнулся.
Все это он слышал не единожды и всегда смущался, когда мать говорила об отце.
Они любили друг друга так беззаветно, что воспоминания детства постоянно были озарены отблесками их счастья.
Единственное, о чем сожалели его родители, заключалось в том, что у них был только один ребенок. Так что после смерти отца маркиз Хэвингэм всегда старался заботиться о матери и защищать ее.
Ему не было нужды выслушивать, что такое истинная любовь и счастье: он все видел своими глазами. Тем не менее он не сомневался в том, что подобная судьба не для него.
— Времена переменились, мама, и любовь, обращенная не к принцу-регенту , вышла из моды.
— Любовь! Не надо смешивать его королевское высочество и любовь, — пренебрежительно сказала вдова. — Вспомни, как он обходился с бедной миссис Фицхерберт, а я думала, что они были женаты. А эта вздорная кокетка леди Херефорд, терпеть ее не могу!
Маркиз расхохотался.
— Принц является примером для всех нас, мама, поэтому едва ли ты можешь рассчитывать, что я найду идиллическую любовь в Карлтон-Хаусе.
— Итак, трезвый расчет велит тебе жениться на леди Берил.
— Мы уживемся, мама, — заверил ее маркиз. — Мы разговариваем на одном языке, у нас общие друзья, и если через какой-то отрезок совместной жизни каждый из нас пойдет своим путем, это будет сделано со взаимным уважением — без всяких скандалов, ибо любые разногласия можно уладить полюбовно.