ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  21  

«О, когда дело доходит до женщин, у Фабиана глаз орлиный!»– восклицала Китти.

«Фабиан говорит, что голос составляет немалую часть женского обаяния», – добавляла Дэйзи.

«Фабиан говорит, что по-настоящему прекрасная женщина скользит над полом, как эльф, а не топает, как солдат по мостовой», – вспоминала Эви.

Каждый раз, когда они обменивались подобными замечаниями, скорее предназначенными для ушей Лины, ей все больше становилось не по себе.

Если это спектакль для одного зрителя, что будет, если Фабиан его не оценит? Что, если он попросту не обратит на нее внимания?

«Боюсь, тогда меня с позором отправят обратно домой», – печально подумала Лина.

Но потом она вспомнила о ста фунтах, которые она положила в банк на Пиккадилли под своим собственным именем и которые все равно принадлежат ей, независимо от того, как обернется дело в Парижа.

А пока что ей все же очень хотелось понять, чего именно от нее ждут.

Очевидно, леди Берчингтон и ее подруги ожидают, что герцог увлечется ею. Но тогда зачем делать вид, будто она замужем? Сколько ни билась, Лина не могла отыскать ответа на этот вопрос.

Лина знала, что труднее всего будет говорить о своем несуществующем муже, который отправился в Шотландию удить рыбу вместо того, чтобы сопровождать ее в Париж.

Не понимаю!«– говорила она себе.

Она хотела знать, но почему-то не могла облечь это в слова и потому не могла задать вопрос напрямую.

Честно говоря, Лина просто побаивалась этих дам. В особенности леди Берчингтон. Лина слышала, как она разговаривает с новой камеристкой, которую ей прислали из бюро миссис Хант.

– Раз со мной едете вы, – говорила, она Лине, – мне не обязательно иметь, камеристку, которая говорит, по-французски. К тому же я начинаю понимать, что добыть такую камеристку почти невозможно. Удивительно, как необразованны наши низшие классы!

– Можете быть уверены, что я буду делать для вас все, что смогу, – сказала Лина.

– Ну разумеется! – сказала Китти. – Если понадобится что-нибудь купить, я пошлю вас в лавку вместе с горничной.

– С удовольствием, миледи.

Миссис Хант прислала леди Берчингтон камеристку, которая служила в нескольких знатных семействах и оставила прежнюю работу только потому, что ее хозяйка скончалась.

Это была нервная, на вид слабая здоровьем женщина. Лина пожалела ее, как только увидела.

– Если у вас будет слишком много работы, я вам помогу, – предложила она, когда камеристка явилась к ней с каким-то поручением от Китти.

Камеристка ошеломленно уставилась на Лину.

– Вы… вы так добры, миледи…

– Я знаю, как трудно собираться в дорогу, – сказала Лина. – Если будет очень трудно, вы мне скажите, и я сделаю, что смогу.

Она улыбнулась и добавила:

– Я неплохо шью, и мне нередко приходилось помогать в шитье моих собственных платьев.

Она чуть было не сказала это в настоящем времени, но вовремя спохватилась.

» Надо быть осторожнее, – подумала она. – Если я выдам себя, леди Берчингтон мне никогда этого не простит».

Когда Лина услышала, как леди Берчингтон разговаривает со своей камеристкой, которую звали Смит, она поняла, что ей и в самом деле крупно повезло. Со слугами Китти не церемонилась.

Впрочем, Смит действительно частенько заслуживала выговора. Она была ужасно нерасторопна и нередко забывала, что ей приказывали.

Но Лина по мере сил помогала ей, и к тому времени, когда они отправились в Париж, Смит была предана ей душой и телом.


Путешествие проходило весьма занятно. Разумеется, для леди Берчингтон и ее подруг в этом не было ничего удивительного, но Лина упивалась новыми впечатлениями.

Когда они высадились в Кале и сели в поезд, каждому из них был предоставлен отдельный вагон. Лина узнала, что это сделано по распоряжению герцога. Три камеристки и лакей лорда Берчингтона тоже ехали в отдельном вагоне. А господа предпочитали проводить время в уютной гостиной, где им прислуживали официанты. Кроме того, в каждом вагоне была спальня, где можно было прилечь вздремнуть.

Лине все время хотелось повторять:

«Какая роскошь!»

Но она благоразумно держала язык за зубами. Ведь ее спутники принимали это как нечто само собой разумеющееся.

Лина была немало удивлена, обнаружив, что лорд Берчингтон – единственный мужчина в их компании. Из общей беседы она узнала, что маркиз Хоулм и граф Пендок не стали сопровождать своих супруг в Париж, находя это чрезвычайно скучным.

  21