ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  81  

— Гатри? — Джерри сцепил пальцы на коленях. — О, с Гатри я еще повидаюсь! Четыре года назад я приказал Монтеге убрать его, но приказ не был выполнен полностью!

— Ты? — прошептала Дебора. — Это ты приказал?

— Арло поручал такие детали мне. — Джерри наклонился к ней, чтобы его никто не услышал. — Я люблю детали вроде того, чем твой жених занимается в свободное время! — Его губы расплылись в улыбке, когда он заметил, как побледнела Дебора. — На сей раз ты сама привела меня к нему!

— Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— Я хорошо разбираюсь в людях. Это моя работа. А ты очень предсказуемый человек, Дебора! Как же ты, такая честная, интеллигентная и высоконравственная женщина, могла связаться сразу с двумя мужчинами? Это же невероятно! Но сегодня вечером я нашел ответ на вопрос, мучивший меня последние несколько недель! Только один человек мог узнать Монтегу, завоевать твое сердце и иметь причину преследовать меня с фанатичным упорством! — Он похлопал ее по руке. — Это наша маленькая тайна. Я обожаю тайны.

Его глаза вновь стали холодными. Он встал.

— И хотя мне искренне жаль, только один из нас вынесет сегодня отсюда этот секрет. Я просил Монтегу действовать быстро. Ради нашей старой дружбы.

Ее всю трясло, но она заставила себя встать.

— Я научилась верить в судьбу, Джерри. Ты не победишь! Он позаботится об этом. Если ты убьешь меня, он примчится за тобой, как фурия. Тебе кажется, что ты знаешь его, но ты его не знаешь! Ты его не поймаешь, никогда!

— Если это тебя утешит. — Он отошел от нее. — В данный момент его здесь нет…

— Ты ошибаешься!

Все головы повернулись на громко прозвучавший голос. Но в той стороне не было ничего, кроме голых стен и штабелей досок. Колени у Деборы подкосились, и она чуть не осела на землю.

В дальнейшем все, казалось, произошло в мгновение ока.

Охранник, стоящий у стены, резко отпрянул, в глазах его светилось удивление. Напрягшись всем телом, он начал палить из винтовки. Люди кричали, отчаянно ища укрытие. Охранник вскрикнул и отскочил от стены. Перепуганные люди сбили его с ног.

Бросившись за полки, Дебора неистово искала какое-нибудь оружие. Схватив толстую палку, она отступила, приготовившись защищаться. Перед ее изумленными глазами оружие выпало из рук пучеглазого охранника. Обезумев от страха, тот с криком убежал.

— Отойди, — услышала она знакомый голос.

— Слава богу, я думала…

— Отойди. Поговорим позже.

Она стояла, держа в руках палку. Немезид вернулся, подумала она и заскрежетала зубами. Такой же надменный, как всегда. Оттолкнув ящик, она бросилась к дерущимся. Их было пятеро — охранники, Монтега и Джерри. Все беспорядочно стреляли, как от ужаса, так и от замешательства. Когда одна из пуль ударила в стену в каком-то футе от ее головы, она пригнулась пониже.

Кто-то закричал. От этого крика Дебора крепко зажмурила глаза. Чья-то рука схватила ее за волосы и дернула вверх.

— Кто это? — прошипел Джерри ей на ухо. Хотя его рука тряслась, хватка была твердой. — Кто это, черт возьми?

— Это герой, — с вызовом ответила Дебора, с ненавистью глядя в его бешеные глаза. — Тебе такого никогда не понять.

— Он будет мертв прежде, чем все закончится. Ты пойдешь со мной. — Он резко толкнул ее перед собой. — Если попытаешься что-то сделать, я выстрелю тебе в спину и воспользуюсь случаем, чтобы смыться!

Дебора вдохнула в легкие воздух и ударила его палкой в живот. Когда Джерри рухнул и скорчился от боли, она убежала, лавируя между верстаками и полками. Он быстро пришел в себя и, корчась, пробежал несколько шагов, чтобы схватить ее за лодыжку. Охнув, она оттолкнула его, зная, что в любую минуту может получить пулю в спину. Она попыталась влезть на аккуратно сложенный штабель досок, подумав, что, если ей это удастся, он не сможет воспользоваться ею как щитом.

Она слышала, как он лезет за ней, и довольно сноровисто. Придя в отчаяние, она вообразила себя ящерицей, быстрой и уверенной, цепляющейся за дерево. Она не должна упасть! Только не это, только бы не упасть. Шершавые доски царапали ей пальцы, но она не обращала на это внимания.

Собрав все силы, Дебора метнула в него тяжелую палку. Удар пришелся в плечо. Джерри споткнулся и выругался. Зная, что лучше не оглядываться, она, стиснув зубы, соскочила со штабеля к узкой металлической лестнице. Потные руки скользили, но она упрямо карабкалась наверх, со ступени на ступень. Дебора задыхалась, перепрыгивая через брошенные стальные заготовки, рулоны изоляции и кучи строительного мусора.

  81