ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  90  

— Пожалуйста, — умоляюще начала Сюзетта, схватив его за рукав. — Выслушайте меня. Ваш предводитель не понимает по-английски, и поэтому я должна поговорить с вами. Мой муж богат. Он с радостью заплатит вам, если вы вернете меня. Вы поможете мне?

Высокий мужчина смотрел на нее, положив руку на круп лошади. Не заметив интереса в его глазах, Сюзетта все же торопилась высказаться.

— Мой муж сейчас в Чикаго. Мы телеграфируем ему, и он отдаст распоряжение, чтобы для вас приготовили деньги. Незачем продолжать путешествие. Доставьте меня на железнодорожную станцию. Сообщите моему мужу, и — обещаю — вы получите деньги. — Сюзетта закинула растрепанные волосы за плечи и подошла ближе; голос ее дрожал. — Вы понимаете меня? Помогите же мне! Боже мой, вы же белый человек! Неужели вы хотите стать свидетелем… вы…

Сюзетта умолкла. Высокий белый мужчина смотрел не на нее, а куда-то поверх ее головы. В его светлых глазах мелькнул страх. Сюзетта резко обернулась и увидела высокого смуглого Каэтано. Он молча подхватил девушку, не сводя холодных глаз с ее дрожащих губ.

— Пожалуйста. — Сюзетта с отчаянием подняла на него глаза. — Я… я…

Она умолкла, понимая, что все бесполезно.

Долгая утомительная скачка продолжалась. Похитители избегали городов и поселков, и надежда Сюзетты ослабевала с каждым часом. Снова и снова Сюзетта пыталась заставить бандитов понять ее, но они не желали ничего слушать. Тревога девушки росла. Если они действительно хотят получить за нее выкуп, то им пора бы уже связаться с Остином. Если это не входит в их намерения, тогда — что? Каэтано известен как грабитель банков. Он крал деньги. Но никто никогда не слышал, чтобы он похищал женщин. Вся его жизнь прошла в погоне за золотом. Жестокий и хладнокровный, он был так красив, что мог получить любую женщину. В таком случае что она здесь делает? Зачем он захватил ее, если не из-за денег? Чего Каэтано ждет? Почему они спасаются бегством, если никто их не преследует? Сюзетта давно распростилась с надеждой, что полиция догонит их. Прошло слишком много времени, и они отъехали уже очень далеко. Никто не идет по ее следу, никому не известно, где она находится. Сюзетта вздрогнула, ощутив полнейшую безысходность: если Каэтано не свяжется с Остином, никто так и не узнает, где она! Сюзетта — пленница этого человека и находится полностью в его власти. Инстинктивно она отстранилась от него.

Ослабевшая и измученная, Сюзетта задремала. Ее розовая юбка и блузка были грязными и измятыми, голова чесалась, губы потрескались от холодного ветра, руки стали красными и шершавыми. Огромный жеребец несся по сухой плоской пустыне. Февральское солнце было теплым и ярким, воздух — сухим и прозрачным. Очнувшись от сна, Сюзетта огляделась. Они скакали по пустыне весь день, и молодая женщина предположила, что они забрались куда-то далеко, на юго-запад Техаса. Она потеряла счет дням и ночам и уже не помнила, сколько времени сидела верхом на жеребце вместе с высоким смуглым индейцем. Сюзетта так устала, что с радостью подчинилась бы любым требованиям бандитов — только бы они прекратили эту безжалостную скачку.

К концу дня Каэтано заметил, что пленница беспокойно ерзает в седле впереди него. Ей было жарко и неудобно. Она устала, очень устала. Здесь было тепло, как в июне в Джексборо. Грязная одежда царапала тело Сюзетты. Она страдала от того, что несколько дней не меняла белье, и ненавидела сидевшего позади нее спокойного, равнодушного человека. Он думал только о себе. Вероятно, Каэтано готовился к долгому, утомительному путешествию, поскольку переодевался каждый день. И Сюзетта была уверена — он мылся! Каждое утро, когда она открывала глаза, Каэтано уже был на ногах, свежий и красивый.

Эгоист! Именно это определение больше всего подходило к нему. Он не думал ни о ком, кроме себя. Конечно, Каэтано давал понять, что пленница может искупаться, если хочет, но тогда ей пришлось бы раздеваться в его присутствии, а этого она допустить не могла. Уж лучше умереть от грязи, чем позволить этим черным глазам пялиться на ее обнаженное тело.

Почувствовав, что Каэтано пошевелился, Сюзетта повернулась в седле, и он протянул ей фляжку. Она жадно стала пить, запрокинув голову и проливая воду себе на подбородок. Решив, что с пленницы хватит, Каэтано отобрал у Сюзетты фляжку. Сюзетта умоляла его дать ей еще воды, но он лишь молча покачал головой. Она некоторое время пристально смотрела на него, а затем отвернулась, надув губы.

  90