ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  145  

— Ты уже помогаешь. Сидишь здесь и слушаешь патетическую болтовню отвергнутого старика.

Тишину салуна прорезал громкий голос, и вслед за ним раздался язвительный мужской смех. Остин поднялся. В его руке сверкнул револьвер, и человек, назвавший Сюзетту Бранд шлюхой, которая спит с индейцами, замертво рухнул на пол. Ред Уилсон, решивший уязвить пьяного Остина, получил больше, чем предполагал. Не опуская оружия, Остин обвел глазами зал.

— Кто-нибудь еще не считает мою жену леди? — спросил он, растягивая слова.

Ответом ему была тишина. Человек с сухой рукой, стоявший у дальнего конца стойки, ждал, пока Остин повернется к нему спиной. Остин, потеряв бдительность, именно так и сделал.

Том закричал, но было уже поздно. Норман Тейлор всадил пулю в самую середину спины Остина. Не успел Остин упасть, как Том уже застрелил Тейлора. Остин осел на пол; глаза его затуманились.

— Ты с ним разделался? — спросил он Тома, когда старый товарищ склонился над ним.

— Да, Остин, оба мертвы. Ты убил Реда Уилсона. Норман Тейлор подстрелил тебя, а я прикончил Тейлора.

Остин лежал на спине.

— Ты положил меня в лужу, Том. У меня вся спина мокрая.

— Да, — сказал Том, глотая слезы. — Прости меня, Остин.

Остин схватил Тома за плечо и сжал изо всех сил.

— Обещай мне, что позаботишься о Сюзетте. Ради меня, Том. Знаешь, она всего лишь… она только… она моя маленькая девочка, и я…

Том кивнул. Слезы градом катились по его обветренному лицу. Остин Бранд так и не закончил фразу.

Во время церемонии похорон холодный зимний дождь не прекращался ни на минуту. Гроб с телом Остина, укрытый флагом Конфедерации, стоял под большим навесом. Сидевшая у гроба Сюзетта слышала, как крупные капли дождя стучат о брезент над ее головой. Она была уверена, что к ночи пойдет снег.

До сих пор Сюзетта не проронила ни слезинки, но теперь, прощаясь с Остином, вспомнила другой холодный январский день, когда он сквозь снег вез ее в Джексборо, чтобы сделать своей женой.

Сюзетта опустила голову и зарыдала. Когда траурная церемония закончилась и огромная толпа рассеялась, Сюзетта заметила стоящих под навесом Анну и Перри. Они подошли к ней, но было ясно, что они приехали на похороны только из уважения к Остину. Молча пожав ей руку, супруги направились к своему экипажу.

Сюзетта обеими руками сжала флаг Конфедерации и, не обращая внимания на стоявших вокруг людей, подошла к гробу. Сильная рука легла ей на плечо, и она, подняв глаза, увидела полное сочувствия морщинистое лицо Тома. Сюзетта кивнула ему, опустилась на колени перед большим бронзовым гробом и положила на него обтянутую перчаткой руку.

— Прости, Остин, — прошептала она, наклонившись, и поцеловала холодный металл.

— Вы уверены, что действительно этого хотите, Сюзетта? — Том Кэпс грел руки у камина в библиотеке.

— Да, Том. — Сюзетта раздвинула плотные шторы и впустила в комнату яркое мартовское солнце. —

Вы должны немедленно заняться поисками покупателя. Давайте попробуем найти какой-нибудь синдикат или человека, который оставит всех людей на своих местах. Я не хочу, чтобы кто-нибудь лишился работы. Если на это потребуется время — прекрасно. У меня нет никаких особенных планов, и мне некуда торопиться.

— Я хотел бы, чтобы вы передумали, мэм. Остин оставил все это вам, потому что здесь ваш дом.

Сюзетта подошла к Тому и пристально посмотрела на него.

— Вы были его лучшим другом, Том. Остин всем делился с вами, и вы должны знать о Каэтано. — Она на мгновение опустила глаза, затем, глубоко вздохнув, продолжила: — Я не чувствую себя вправе жить тут. Это не мой дом. Понимаете, я не была Остину верной женой, и я…

— Не надо, Сюзетта, — вскинул руку Том. — Это неправда. Все ужасные испытания остались в прошлом. Что случилось, то случилось.

— Вы прекрасный и чуткий человек, Том Кэпс. Недаром Остин вас так ценил. — Сюзетта улыбнулась и коснулась его плеча. — Продайте ранчо, Том. Ради меня. Я позабочусь о том, чтобы вы получили хорошие комиссионные и сохранили свое место при новом владельце.

Она помолчала, а затем тихо добавила:

— Я не хочу здесь жить, Том. Я уеду в Форт-Уэрт или Даллас. Люди тут презирают меня. Мне надо уехать.

— Понимаю, — печально кивнул Том.

Сюзетта в последний раз обвела взглядом Голубую спальню.

— Вот, кажется, и все, Кейт, — сказала она заботливой экономке, закрывавшей большой чемодан.

— Не уезжайте, миссис Бранд, — попросила ее Кейт.

  145