ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  112  

Заметив этот доверительный жест жены по отношению к человеку, которого он считал другом, Грэм разъярился, а присутствие в доме Артура Риардона окончательно вывело его из себя. В последние годы, живя в уединении, он разучился прятать свои чувства под маской светской любезности и сдержанности. Повернувшись к Артуру, он сорвал на нем душившую его злость.

– Не думал, что ты наберешься наглости и явишься в мое поместье, Риардон, – сквозь зубы процедил Грэм и, присев на парапет веранды, устремил на Артура гневный взгляд, ожидая, что тот ответит.

– Я прибыл, чтобы показать, что уже прекрасно себя чувствую и готов встретиться с тобой, как только ты этого пожелаешь, – холодно ответствовал Артур, не смущаясь тем, что присутствующие совершенно не поняли, о чем он говорил.

– Неужели? – насмешливо спросил Грэм, приподняв бровь, и продолжал: – А мне показалось, что порыв ветра способен сбить тебя с нор. Я посоветовал бы тебе уехать отсюда куда-нибудь подальше, например, на курорт, полечиться. Это было бы полезно для твоего здоровья.

Артур, сжав кулаки, двинулся вперед. Но тут Грэм резко встал, и Артур, оступившись от неожиданности, зашатался, его больная нога подкосилась, и он упал.

Женщины испуганно вскрикнули; Гай быстро поднял Артура на ноги, а виконт тем временем ждал развития событий, скрестив руки на груди.

Пенелопа не верила своим глазам. Несмотря на вспыльчивость и эгоизм мужа, она не думала, что он может вести себя так жестоко. Может быть, слухи справедливы и Грэм действительно и есть тот безжалостный злодей? Нет, ведь Пенелопа была свидетельницей того, как он таял от одной улыбки Александры. G какой нежностью он относился к ней и дочери! Она знала, что, даже сердясь и выходя из себя, Грэм никогда не переходил границы дозволенного. Она не понимала, как он мог унизить и оскорбить соседа по имению, гостя, явившегося к нему в дом.

– Ты не прав, Трев, – тихо промолвил Гай.

Обидевшись за брата, Долли хотела вступиться за него, но баронет решительно обнял ее за талию и подтолкнул в сторону Пенелопы, которая участливо взяла подругу за руку.

Пенелопа стояла молча, наблюдая за мужчинами. Она никогда не вмешивалась в то, чего не понимала. Грэм, видимо, немного успокоился и теперь раздраженно поглядывал на Артура.

– Нет, я больше не собираюсь убегать, Тревельян. Повторяю, что готов встретиться с тобой, когда ты этого пожелаешь.

Бледный, но решительный, Риардон оттолкнул поддерживавшего его Гая и выжидательно посмотрел на противника. На мгновение Пенелопе показалось, что взгляд мужа наполнился восхищением.

– В таком случае ты дурак, – промолвил Грэм и, обратившись к Гамильтону, холодно сказал, указывая на стоявший во дворе фаэтон: – Отправь этого щенка домой. И уговори его ради его же благополучия отправиться в длительное путешествие, лучше кругосветное.

Не сказав больше ни слова и не обратив никакого внимания на остальных присутствующих, Грэм вошел в дом, повергнув всех в смятение. Впервые в жизни Пенелопа столкнулась с такой ситуацией, в которой не знала3 как себя вести. Если бы рядом не было Аделаиды, она, пожалуй, просто убежала бы в свою комнату. Вдвоем они кое-как извинились перед гостями за грубость хозяина и выразили Артуру сочувствие. Потрясенная Долли удалилась вместе с Гаем, взяв его под руку. Риардон учтиво поклонился дамам.

– Прошу прощения за то, что испортил вам вечер, – сказал он, – клянусь, что этого больше не повторится.

В его лице было столько отваги и мужества, что у Пенелопы сжалось сердце. Почему Грэм столь сурово судит этого бедного юношу?

После отъезда Гая и Риардонов Пенелопа уединилась у себя, чувствуя, что у нее страшно болит голова. Она не понимала, что происходит, и ей не хотелось никого видеть, но как назло Александра прокралась к ней из детской и, забравшись на кровать, грустно взглянула на мачеху. Девочка чувствовала, что в доме творится что-то неладное, и придумала свой выход из сложившейся ситуации.

– Поедем кататься верхом, Пенни, – предложила она. – Тебе сразу станет лучше. Папа тоже поедет, если я его попрошу. Мы можем отправиться к озеру и посмотреть, как плавают утки. Мне нравится наблюдать за ними, а тебе?

Пенелопа крепко обняла Александру.

– Я тоже люблю ездить верхом и смотреть на уток, – промолвила она. – И еще я люблю маленьких девочек с черными волосами, которые постоянно лезут им в глаза. – И Пенелопа, взяв упавшую на лоб Александры прядку волос, пощекотала ее носик. – Но иногда мне очень хочется побыть одной, с тобой такое бывает?

  112