ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  121  

— В ваших словах есть здравое зерно, — неохотно признал Орехх.

— Тогда помоги мне уложить его на кушетку, — сказал Трев. — Смотри-ка, он весь в поту, это нормально?

— Не думаю, — ответила Гленда.

— Мне будет гораздо спокойнее, если вы обмотаете меня цепями, — предложил Орехх.

— Что? С чего ты взял, что нам следует так поступить? — возмутилась Гленда.

— Я думаю, вам надо проявить осторожность. Через дверь кое-что просачивается. Это может быть опасно.

Гленда ещё раз посмотрела на когти. Они оказались чёрными, блестящими и по-своему даже изящными, но, честно говоря, трудно было вообразить, что подобные орудия предназначены для рисования картин или, скажем, приготовления омлета. Это же когти, а когти нужны, чтобы когтить, верно? С другой стороны, перед ней лежал мистер Орехх. Даже с когтями, он всё равно оставался Ореххом.

— Может, начнём уже? — предложил Трев.

— Я настаиваю на цепях, — упорствовал Орехх. — За четвёртой по счёту дверью отсюда есть старая кладовка, там полно всяких железок, в том числе и цепей. Пожалуйста, поторопитесь.

Гленда непроизвольно снова взглянула на когти, и увидела, что они стали длиннее.

— Да уж Трев, пожалуйста, поспеши.

Трев проследил за её взглядом и сказал:

— Оп-па, я мигом! Одна нога здесь, другая там.

И действительно, уже через пару минут она услышала звон цепей, которые Трев тащил за собой по коридору.

Вся эта история была настолько странной, что Гленда с трудом сдерживала слёзы. Орехх, не шевелясь, молча смотрел в потолок, пока они укладывали его на кушетку и осторожно опутывали цепями.

— Я нашел замкИ, но не нашёл ключей, — сказал Трев. — Я могу их защёлкнуть, но открыть будет нечем.

— Закрывайте, — велел Орехх.

Гленда вообще плакала очень редко, поэтому изо всех сил старалась не разрыдаться.

— Может, не надо? — спросила она. — Тут же всё время люди ходят, они увидят, чем мы занимаемся.

— А теперь качайте ваш маятник, мистер Трев, — распорядился Орехх.

Трев пожал плечами, и сделал, как было сказано.

— Теперь скажите мне, что я хочу спать, мистер Трев.

Трев прокашлялся и начал раскачивать банку.

— Ты точняк хочешь спать. Обалдеть как сильно хочешь спать.

— Хорошо. Я ощущаю сильную сонливость, — слабым голосом ответил Орехх. — А теперь вы должны велеть мне начать собственный психоанализ.

— Это что ещё такое? — встревожилась Гленда, которая всегда с подозрительностью относилась к незнакомым словам.

— Извините, — поправился Орехх. — Вы должны приказать мне начать детальное исследование моего собственного разума методом вопросов и ответов.

— Я же не знаю, какие вопросы задавать, — сказал Трев.

— Я знаю, — терпеливо напомнил Орехх. — Но вы должны приказать мне начать процесс.

Трев снова пожал плечами.

— Мистер Орехх, вы должны разобраться, что не так с мистером Ореххом, — сказал он.

— О, да, — произнёс Орехх слегка изменившимся голосом. — Фам утопно, мистер Орехх? Да, спасибо. Цепи почти не трут. Очччень хорошо. А теперь, расскажите мне о фашей матери, мистер Орехх. Я понимаю термин, однако, насколько могу припомнить, у меня никогда не было матери. Но всё равно, спасибо, что спросили, — сказал Орехх.

Так начался этот странный монодиалог. Гленда и Трев присели на каменные ступени, слушая, как тихий голос произносит:

— Ах, та. Пиплиотека. Ф пиплиотеке есть что-то особенное, мистер Орехх?

— В библиотеке очень много книг.

— А что ещё есть в пиплиотеке, мистер Орехх?

— В библиотеке много кресел и лестниц.

— А что есть в пиплиотеке, о чём фы не хотите говорить мне, мистер Орехх?

Они ждали. Наконец, тихий голос сказал:

— В библиотеке есть шкаф.

— Что неопычного ф этом шкафе, мистер Орехх?

Снова пауза. И снова тихий ответ:

— Я не должен открывать этот шкаф.

— Почему другая его половина говорит с убервальдским акцентом? — спросила Гленда Трева, позабыв об остром слухе гоблина.

— Фопросы, задафаемые с лёгким упервальдским акцентом, ф подопных опстоятельствах успокаифают пациента, — ответил Орехх. — А теперь, пудьте люпезны не прерыфать меня.

— Извини, — сказала Гленда.

— Ничего. Итак, почему фы не должны открыфать этот шкаф, мистер Орехх?

— Потому что я обещал Её Светлости не открывать его.

— Но фы фсё-таки открыли этот шкаф, мистер Орехх?

  121