А их будущее целиком зависело от маркиза Эффингема.
Диллиан оставила Бланш на попечение Верити и направилась в комнату, которую выбрала для себя. Она хотела переодеться, чтобы явиться к маркизу в приличном виде.
Французское платье из тонкого шелка и с большим декольте скрывало ее фигуру не лучше, чем халат. Спускаясь по лестнице, она, дрожа от холода, поплотнее закуталась в шаль.
Диллиан тихонько поскреблась в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в кабинет. Она настолько привыкла к темноте, что горевшая на столе лампа ее удивила. Еще больше ее удивил человек, стоявший у стола. Спутанные черные волосы упали ему на лоб, подчеркивая глубину темных глаз. Увидев ее, маркиз сжал челюсти, и на щеках выступили тонкие побелевшие шрамы, стягивавшие уголок его губ в насмешливую полуулыбку. Другая бы женщина на ее месте вздрогнула от одного его вида, но Диллиан не удержалась от соблазна заглянуть в открытый ворот его рубашки, где в свете лампы блестела бронзовая кожа. Очевидно, маркиз не все время проводил в своем убежище.
– Вы куда-то собрались? – равнодушно осведомился он, глядя на ее изысканное платье.
Оставив его вопрос без ответа, она сразу же перешла к делу.
– Я пришла с просьбой, – осторожно начала она. Ей не хотелось просить, но она сделает это ради Бланш.
Эффингем прислонился к столу и сложил руки на груди. Диллиан ненавидела эту позу. Он казался таким огромным, важным и снисходительно терпеливым.
– Бланш – моя единственная родственница, – храбро продолжала она. – Бланш молода, а семья герцога могущественна. Последние пять лет я защищала ее от них, но я не могу защитить ее от убийцы. Если он охотится за мной, я должна немедленно ее покинуть. Я подумала, что если поеду в Лондон и найду бумаги отца, то смогу передать их кому-то из властей. Они, возможно, придумают, что с ними делать, и смогут узнать, кто нам угрожает.
Свет лампы падал на щеку маркиза, изуродованную шрамами. Диллиан была уверена, что он нарочно повернулся к ней этой стороной. И она была почти благодарна ему за это. Другая сторона лица слишком красива и мешала бы ей сосредоточиться.
– Вы более высокого мнения о властях, чем я, – загадочно ответил он.
Она ожидала другого ответа, но упрямо шла к своей цели.
– У отца было много друзей в правительстве. Я найду кого-нибудь, кто захочет меня выслушать. Я сумею открыть сейф, хотя поверенный Бланш и недолюбливает меня. Но я сумею. Когда я поговорю с ними, я заставлю их защитить Бланш. А пока, до тех пор как…
Она замолчала, надеясь, что он понял ее и предложит свою помощь. Но он ничего не сказал.
Отказавшись от попытки уговорить его, она перешла в наступление:
– Черт бы вас побрал, Эффингем! Хотя бы немного помогите мне. Бланш не доставит вам хлопот. Вы даже не заметите ее присутствия. Она вам заплатит. Чего еще вам надо?
– Вы, случайно, не жили со своим батюшкой в казармах? – с иронией поинтересовался он.
Будь Диллиан мужчиной, она бы с кулаками набросилась на него и дала выход своему отчаянию.
С трудом, сдерживая себя, она уничтожающе посмотрела на него.
– Моя мать умерла, когда мне было двенадцать лет. Моему отцу пришло в голову, что любой человек, чем-то ему обязанный, мог составить мне подходящую компанию. В результате я езжу на лошади как мужчина, отлично стреляю, умею фехтовать и даже знаю, что такое бокс, хотя при моих физических данных это и ни к чему. Вы удовлетворены ответом?
Ей показалось, что он улыбнулся.
– Да, это объясняет многое, в том числе и то, что вы до сих пор не замужем. Изнеженные аристократы, должно быть, до смерти вас боятся.
– Какое вам до этого дело? Вы сами, черт побери, аристократ. И я вас пугаю?
Он задумчиво оглядел ее с головы до ног. Внезапно Диллиан поняла, что дрожит не от холода, а от того чувства, которое он в ней возбуждает. Под его взглядом она ощутила себя женщиной. Она вдруг почувствовала свои груди, странное покалывание в нижней части живота, и эти ощущения становились тем сильнее, чем дольше он смотрел на нее. Она поняла, что с ней происходило, когда оказалась в его объятиях. Почему из всех мужчин именно он? Проклятый янки! Он обнимал ее, но ей этого было недостаточно.
Словно угадав ее желание, он, наклонившись, прижался к ее губам.
Это было блаженство, истинное блаженство. Диллиан, встав на цыпочки, радостно отвечала на его жадные, страстные поцелуи. Они лишали ее сил. Чтобы не упасть, она ухватилась за его плечи. Огонь пробегал по ее жилам, и она была готова закричать от сжигавшего ее желания. Его руки ласкали ее тело. Она сознавала, что он позволяет себе недопустимые вольности, но наслаждение было слишком упоительным, и только когда он, приподняв ее, прижал ее к себе, она поняла, к чему стремятся их тела. Она оторвалась от его губ.