ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

Неужели…

Даньелл повнимательнее присмотрелась к воротам в аэропорт и увидела табличку с адресом. Интересно, что заставило Дэвида назначить встречу в аэропорту?

Даньелл въехала в ворота и остановилась. Ее удивленному взору открылась посадочная полоса и несколько зданий, полдюжины маленьких самолетов и пара вертолетов.

Она заглушила мотор. Ну и что дальше? Взяв с пассажирского сиденья кейс с документами и сумочку, она вышла из машины. Захлопнув дверцу, огляделась.

– Я здесь, Дани!

Она проглотила ком в горле и медленно обернулась. Дэвид вышел из ближайшего ангара и направился к ней. Сердце ее заколотилось как бешеное. Ладони мгновенно вспотели. Дрожащими руками она водрузила на нос солнцезащитные очки.

В светло-серых слаксах и белой рубашке, Дэвид выглядел еще более привлекательным, чем она его помнила. Боже, как он красив и как ей хочется броситься ему в объятия! Хорошо, что она надела очки и он не может видеть любви и восхищения, светящихся в ее глазах.

Но кто он сегодня? С кем из двух Дэвидов ей предстоит иметь дело?

– Привет, – сказала она как можно более спокойным и безразличным тоном.

– Как поживаешь? – спросил Дэвид, забирая из ее рук кейс.

– Прекрасно. А ты?

– Не жалуюсь.

Даньелл никак не могла сосредоточиться. Зачем она здесь? Близость Дэвида волновала, смущала ее, приводила в замешательство. И только когда они подошли к самолету, она заставила себя спросить.

– Что мы будем делать?

– Лететь.

– Лететь? – Даньелл нахмурилась. – На твой остров? Но отец не предупредил меня, что нужно будет туда лететь. Разве какие-то обстоятельства еще остались невыясненными.

– О да, без сомнения, – как-то подозрительно улыбнулся Дэвид, – остались.

– Но я не одета для полета.

– Ты одета как надо и потрясающе выглядишь.

Даньелл пришла в полное замешательство. Лететь с Дэвидом на его остров?! О господи, как она это выдержит?! Но отказаться и разочаровать отца она тоже не могла.

– Поднимайся, – весело сказал Дэвид, помогая ей сесть в самолет.

Усадив ее на пассажирское сиденье, он сел рядом и помог ей пристегнуть ремень. От прикосновения его бронзовой руки по коже у нее побежали мурашки.

Пилот включил двигатель. Дэвид наклонился вперед.

– Дани, знакомься – Билл Поллак. Билл, это Даньелл Честер.

Пилот улыбнулся через плечо.

– Рад познакомиться с вами, мэм.

– Я тоже, – пробормотала Даньелл.

Минуту спустя они были уже в воздухе. Дэвид достал из-под сиденья коробку и извлек из нее серебряное ведерко со льдом. Шампанское? Даньелл уже ничему не удивлялась. Но что все-таки он задумал?

Наполнив два бокала золотистой пузырящейся жидкостью, он подал один ей.

Даньелл вскинула на него глаза.

– По какому поводу шампанское?

– Мы празднуем.

– Что? – спросила она подозрительно.

– Как что? – вскинул он брови, глядя на нее чуть иронично. – Заключение сделки, разумеется, что же еще?

– О… – Она немного расслабилась, не желая признаваться даже самой себе, что испытала некоторое разочарование. А она-то уж было подумала…

Когда она брала у него бокал, их пальцы слегка соприкоснулись и горячий румянец залил ей щеки. Воспоминания о том, что было между ними на острове, живо всколыхнулись в ее голове, и, желая скрыть волнение, она быстро выпила все до дна в надежде, что шампанское успокоит разгулявшиеся нервы.

Самолет направлялся на северо-восток. В иллюминатор, возле которого она сидела, было видно побережье.

После бокала шампанского, выпитого на голодный желудок, у Даньелл закружилась голова и она откинулась на сиденье, все время чувствуя на себе пронизывающий взгляд Дэвида.

Она скосила на него глаза.

– Перестань так смотреть на меня. Ты меня смущаешь.

– Раньше тебя это не смущало. Насколько я помню, даже нравилось.

– То было раньше, – парировала она. – Может, лучше займемся делами?

Он усмехнулся.

– Как пожелаешь.

Они стали обсуждать условия контракта. Даньелл подготовила все заранее, оставалось только несколько вопросов, которые еще не были согласованы.

Дэвид весьма обстоятельно отвечал на все ее вопросы, но она была достаточно опытным агентом, чтобы понять: все, что они сейчас обсуждают, уже обговорено и улажено между Дэвидом и ее отцом по телефону. Выходило, что важнейшие и спорные вопросы контракта уже были решены и в ее посредничестве не было решительно никакой необходимости. Тогда для чего они летят на Куинсмор?

  53