ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  50  

Эдвин стал рассказывать о том, как родственники всех пострадавших собрались вместе, чтобы организовать поиски.

Вскоре раздался осторожный стук в дверь и вошла Сара.

– Мисс Честер, для вас приготовлена комната. Ваш отец привез вам чистую одежду.

Даньелл поднялась с колен, не выпуская отцовской руки.

– Какой ты молодец, что подумал об этом, – улыбнулась она.

– Я знал, что тебе понадобится.

Даньелл наклонилась и поцеловала отца в щеку.

– Ты замечательный, папа. Спасибо тебе.

– Я ни минуты не сомневался, что тебя спасут, дорогая, но все равно переживал, конечно, – отозвался Эдвин.

– Ну, пойду помоюсь, – сказала Даньелл. – Увидимся позже.

Она отправилась вслед за Сарой. Миновав большую гостиную, они поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Сара остановилась у одной из дверей, выходящих в коридор.

– Вот ваша комната, мисс. Она с ванной.

Даньелл сердечно поблагодарила женщину и вошла в комнату, выдержанную в нежно-голубых и серых тонах. Кафель в ванной был бирюзового цвета. Огромная голубая ванна со сверкающими кранами и душевая кабина были самыми современными. Во всем чувствовался налет богатства и хорошего вкуса.

Зеркало в ванной отразило сильно загоревшее лицо, нечесаные, спутанные волосы. Брюки и блузка, естественно, давно утратили свой первоначальный белый цвет. Но в целом она выглядела не так уж плохо, как опасалась.

Но теперь это уже было неважно. Все на свете было неважно. С тяжестью на сердце Даньелл повернула краны, насыпала в ванну соли, добавила пены и разделась. Пока ванна наполнялась, она приготовила все необходимое и, встав под душ, вымыла голову. Когда ванна была готова, Даньелл со вздохом опустилась в горячую, душистую воду и, откинув голову, закрыла глаза.

И тут же перед ее мысленным взором появилась Лайза Корелли: вот Лайза на палубе яхты строит глазки Дэвиду, вот она во время обеда в салоне не отрывает глаз от Дэвида, вот она протягивает к Дэвиду руки, бросается ему на шею, целует…

Даньелл тоже обнимала и целовала Дэвида. Много раз за последние дни. Проклятье! Слезы покатились по щекам. Память вернулась к нему еще вчера утром. Почему же он скрыл это от нее? Почему не сказал? Ведь они были так близки, занимались любовью. Он даже говорил, что любит ее…

Даньелл обхватила руками плечи, стараясь унять сердечную боль. Неужели он просто использовал ее? Неужели все, что было между ними, вранье? Разве может она после этого верить ему?

Но зачем он обманывал ее? Чтобы соблазнить?

Но неужели она и вправду поверила, что Дэвид Нортон, блестящий финансист и богач, влюбился в нее? Скорее всего, для него эти несколько дней не так уж и важны.

Зачем он солгал? Зачем, зачем?

Выйдя из ванной, она надела махровый халат, висевший на крючке, и стала чистить зубы. Закончив, включила фен, чтобы высушить волосы.

Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд. Резко обернувшись, Даньелл увидела Дэвида, который стоял в дверном проеме, прислонившись к косяку спиной, и наблюдал за ней. Он был чисто выбрит, с еще влажными после душа волосами, одет в голубые джинсы и белую футболку. Помимо воли сердце Даньелл стало выписывать немыслимые кульбиты. Она едва не бросилась к нему в объятия, но удержалась.

– Ты вошел не постучав? – выдавила она.

– Извини. Я стучал, но ты не слышала. – Он оглядел ее, отмечая каждую деталь, каждую подробность. – Замечательно выглядишь.

– Просто я наконец-то чистая.

– Дани, мы должны поговорить.

Она сделала глубокий вдох.

– Не думаю, что нам есть что сказать друг другу.

– Не думаешь? Я с тобой не согласен.

Даньелл позволила себе посмотреть ему в лицо. Сейчас перед ней был тот самый человек, с которым она встретилась на яхте, а не тот, что был с ней на острове.

– Мне кажется, мы оба знали, что придет время, когда нам придется расстаться.

– Как ты можешь говорить так после того, что было между нами?

– А как ты можешь говорить так после того, как обманул меня? Ты мне лгал!

– Дани, послушай меня, я все объясню.

– Не нужно ничего объяснять, и так все ясно.

– Что тебе ясно? – Он схватил ее за руку.

Даньелл посмотрела на загорелую мускулистую руку, лежавшую на ее руке, и перевела глаза на лицо Дэвида. Взгляд его был мрачным, и он снова напомнил ей того финансового магната, которым был до крушения.

Она высвободила свою руку.

– Не надо, Дэвид. Я так не могу… не хочу. Я больше не знаю, кто ты. Я бы хотела забрать отца и уехать, если ты не против.

  50