ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  87  

— Но к тому времени кто-то из сестер достаточно вырос, чтобы снять с тебя часть забот, — удивилась Нили.

— Верно, по это не значит, что на них можно было положиться.

Действительно, зачем им было что-то делать, если у старшего брата так развито чувство долга?

Пес подвинулся ближе к ногам Мэтта. Мэтт оперся локтями па колени и уронил руки вниз. Сквид лизнул его пальцы, но Мэтт, казалось, не заметил этого.

— Взгляни на меня! Меньше чем за две недели я обзавелся двумя детьми, беременной женщиной, которую выдаю за свою жену, и чертовым псом. И в довершение всего оказался в Айове.

— Все, что тебе осталось, — заиметь микроавтобус и тещу, — улыбнулась Нили.

Мэтт застонал:

— Представляешь… я заказал «форд-эксплорер». В голову не пришло…

— «Эксплорер»?

— Ну да, микроавтобус.

Нили расхохоталась. Присущее Мэтту чувство юмора взяло верх, и он ответил кривой улыбкой.

— А твоя работа? — встревожилась Нили. — Разве тебе не пора возвращаться?

— Подождут. Здесь что-то не так!

— Люси сказала, что у тебя спортивный «мерседес». Неплохая машина для сталелитейщика.

Мэтт помолчал, прежде чем ответить:

— Никогда не утверждал, что я сталелитейщик. Говорил, что работаю на сталелитейном заводе.

— А в чем разница?

— Я — один из директоров.

— Ясно. И когда тебе нужно возвращаться?

— Результатов придется ждать две недели.

Крохотный огонек надежды разгорелся в душе, но тут же померк.

— Вероятно, я поеду вместе с ними завтра вечером или послезавтра. Это зависит от тебя.

— О чем ты?

— Я не оставлю тебя одну.

— Мне телохранители ни к чему. Поэтому я и сбежала из Вашингтона.

Он рассеянно почесал Сквида за ухом.

— Президент созвал сегодня пресс-конференцию. Говорили в основном о тебе.

Она намеренно не стала слушать сегодня новости, потому что не желала ничего знать.

Пес положил морду на ногу Мэтта.

— Вандерворт заверил всех, что причин беспокоиться о твоей безопасности нет и что утром ты говорила по телефону с миссис Буш.

— Понятно.

— Специальное подразделение агентов получило задание искать тебя по всей стране. Они сужают поле поисков и, несомненно, скоро обнаружат тебя.

— Скорее всего, — печально кивнула Нили.

— Но ты здорово запутала следы.

— Они профессионалы. Раньше или позже — все равно найдут.

— Он обвинял в твоем исчезновении коварных негодяев из оппозиционной партии, — усмехнулся Мэтт. — Заявил, будто на тебя сокрушительно подействовало осознание того, что политические противники покойного мужа ставят свои жалкие интересы выше блага американского народа.

— Вполне благовидный предлог. И вполне в стиле Вандерворта, — засмеялась Нили.

— Итак, кому из бывших первых леди ты собираешься звонить завтра?

— Никому, — покачала она головой. — Их телефоны с сегодняшнего дня наверняка прослушиваются. Придется переключиться на Верховный суд или кабинет министров.

— Нет, просто поверить не могу, — признался Мэтт.

— Не думай об этом.

— Как же не думать?! Ты должна была сказать мне! — сварливо пробурчал он.

— Зачем?

— Как ты можешь спрашивать?!

— А что бы ты сделал на моем месте?

— Вероятно, прежде чем заходить так далеко, постарался взять судьбу в собственные руки.

— Ну конечно, — рассердилась Нили, — тебе легко говорить! Можно подумать, ты что-то знаешь о моей жизни!

— Сама спросила!

— Знаешь, Мэтт, а Люси права: ты жлоб! — выкрикнула Нили, вскакивая.

Мэтт тоже подпрыгнул:

— Ты меня дурачила!

— Прости, что не подбежала к тебе на стоянке и не объявила, Что я Корнилия Кейс!

— Я не о том, и тебе это известно! Можно подумать, потом не было времени сказать мне правду!

— И терпеть либо твое рычание, либо постоянное пресмыкательство?!

Глаза Мэтта яростно сверкнули.

— Я в жизни ни перед кем не пресмыкался!

— Только сегодня утром сообщил, что сварил кофе! Как только узнал, кто я, сразу стал обращаться как с гостьей!

— Я сказал, что сварил кофе?! И что это, по-твоему, значит?

Его глаза приобрели цвет штормового моря. Но ей уже было все равно.

— Сам понимаешь!

— Нет, не понимаю. И повторяю: я не привык никому кланяться!

— В таком случае объясни, почему мы сидим здесь, вместо того чтобы закончить начатое две ночи назад! Это Айова, Мэтт! Айова! — выпалила Нили, но тут же поморщилась: слишком больно напоминать ему… — Забудь, что я сказала, хорошо?

  87