ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  27  

— Хмырь, хмырь, хмырь! — выпалила Люси.

Мэтт вздохнул.

Нили рассмеялась. Учитывая то, насколько неприятными оказались ее спутники, ей вряд ли следовало так радоваться, но она давно мечтала оказаться в кругу обычной американской семьи! Все они просто ни на что не способны. Если не считать Мэриголд. Уж малышка-то может все! Мэтт потянул носом.

— Ты ее переодела?

— По-моему, ей так понравилось, что она решила повторить.

Одного взгляда на лицо Люси оказалось достаточно, чтобы понять: никакие уговоры не убедят девочку сменить сестре памперс. Ничего не поделаешь.

Нили подхватила малышку и понесла в фургон.

Вернувшись, она нашла Мэтта и Люси в отдельной кабинке. Люси злобно таращилась на Мэтта. Нили не интересовала причина очередной ссоры, но Люси не собиралась молчать.

— Он не позволил мне заказать пиво, — тут же сообщила она.

— Степень его гнусной бесчеловечности просто лишает меня дара речи! — притворно охнула Нили и нахмурилась при виде высокого детского стула. Кто знает, сколько детей, больных неведомыми хворями, успело побывать на этом месте? Нужно немедленно попросить продезинфицировать стул! Она осмотрелась в поисках официантки.

— Что-то не так? — поинтересовался Мэтт.

— Детский стул не слишком чистый.

— Ничего страшного. Посади ее.

Нили поколебалась, но все-таки осторожно опустила малышку на сиденье.

— Только не заболей, детка. Пожалуйста, не заболей.

Она долго возилась с детским лоточком, пока Люси не оттолкнула ее и не закрепила его сама.

— У тебя руки не тем концом приставлены! До чего же мне жаль твоего малыша! Плохо ему придется!

— Заткнись! — посоветовала Нили, и хотя в ее словах не было истинного жара, она таки сумела дать отпор. — И не выступай, — добавила она для пущего эффекта.

— Ты ужасно груба.

— Кто бы жаловался, — отмахнулась Нили. О, какое это счастье — говорить то, что думаешь!

Мэтт с усмешкой покачал головой. Мэриголд весело зашлепала ручонками по лоточку, требуя внимания сестры.

— Ма-ма-ма!

Лицо Люси жалобно сморщилось.

— Я не твоя мать. Она умерла!

Нили умоляюще посмотрела на Мэтта, но тот уже изучал меню.

— Люси, — прошептала она, — я знаю, каково это — потерять мать. Моя тоже погибла, когда я была совсем маленькой. Если хочешь поговорить о ней, я в любое время готова…

— С чего это я буду тебе исповедоваться? — прошипела Люси. — Мы, кажется, не в церкви. И потом, я тебя совсем не знаю!

— Тут она права. Попала в самую точку, — одобрил Мэтт. К столу подплыла седовласая официантка с блокнотом и карандашом наготове.

— Ну, ребятки, что заказываете? Ах ты, лапочка! Что за чудный ребенок! Сколько ей?

Нили растерянно моргнула.

— Сорок семь, — огрызнулась Люси. — Она гном.

— Не обращайте на нее внимания, — посоветовал Мэтт официантке. — Злится, потому что мы подумываем отдать ее в заведение для малолетних преступников с дурными манерами.

Официантка понимающе кивнула:

— Подростки все такие. Самое тяжелое время для родителей.

Мэтт хотел было объяснить, что они вовсе не родители, но решил, что не стоит трудиться.

— Я возьму чизбургер и жареный картофель. И пиво.

— Нечестно! — взорвалась Люси. — Почему тебе пиво можно, а мне нельзя?

— Потому что ты слишком стара, чтобы пить, — сообщил Мэтт, откладывая меню.

Нили улыбнулась и задумалась над собственным заказом, поняв, что умирает с голоду.

— Я возьму жареного цыпленка, картофельное торе и зеленые бобы. Салат посыпьте голубым сыром[18] .

— Сандвич с беконом, — попросила Люси. — Без латука. Помидор и майонез. На белом хлебе. И красное «Джелло»[19] .

— Сожалею, у нас только лаймовое.

— Значит, проехали.

Малышка шлепнула по лоточку и испустила требовательный вопль. Очевидно, звук собственного голоса ей понравился, потому что она немедленно повторила процедуру. Официантка умиленно закивала:

— А что хочет ангелочек?

Мэтт фыркнул.

Нили, не знавшая, что ест ребенок, кроме обычного детского питания, снова обратила умоляющий взор на Люси.

— Нарежьте мелкими кусочками зеленые бобы и курятину и разомните вилкой. Только масла не кладите, — сказала та официантке. — И принесите пока крекеры, чтобы ей было чем заняться. Можно еще немного яблочного соуса.

— А как насчет яичницы или чего-нибудь такого, что легко жевать? — вмешалась Нили, поспешив на помощь.


  27