ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  47  

Но телефон зазвонил снова. Эбби поспешила в соседнюю комнату.

— Алло?

— Привет, Эбби. — Наконец-то она услышала голос Майка. — Можно мне прийти к тебе?

— Конечно, поднимайся.

А почему бы и нет? Ведь после этого звонка она все равно не сможет заснуть. Эбби с преувеличенной осторожностью положила трубку на рычаг и некоторое время постояла около телефона.

Потом она вернулась в спальню, чтобы одеться. Она старательно зачесала волосы за уши и подобрала подходящую по цвету ленту.


Когда через несколько минут появился Майк, Эбби пила первую чашку дымящегося кофе.

— Выпьешь кофе? — вежливо спросила она, приглашая его к столу.

— С удовольствием. — Он показал на сумку, которую принес. — Я остановился по дороге, чтобы захватить несколько пончиков. Угощайся.

— Я уже позавтракала, — соврала она. — Но с радостью посижу с тобой, пока ты будешь есть, и выпью еще чашку кофе.

Эбби проводила Майка на кухню и налила ему кофе. «Я так скучала по тебе прошлым вечером», — подумала она.

— Вот, пожалуйста, как ты любишь.

— Спасибо.

«Я так скучал по тебе прошлым вечером», — подумал он. Майк внимательно смотрел на Эбби — глаза его остановились на ее губах и скользнули вниз, на ее руки. Они сели за стол, как можно ближе друг к другу. Эбби подперла голову руками, с ожиданием глядя на Майка.

— Я собираюсь на Аляску на одном из моих кораблей, — сказал он, поедая обсыпанный сахарной пудрой аппетитный пончик, — чтобы проверить команду и состояние судна.

Эбби помрачнела. Это путешествие на Аляску возникло подозрительно быстро. Она почувствовала голод, бросила взгляд на пончик Майка. Но при одной мысли о том, чтобы положить в рот что-нибудь сладкое, Эбби чуть не стошнило.

— Ты можешь взять отпуск недели на две? — внезапно спросил он. Она не ответила, и он продолжал: — Это будет нечто вроде репетиции медового месяца. — Майк ослепительно улыбнулся Эбби.

— Я не могу, Майк, мне очень жаль, но я не могу.

— Не говори «нет» так быстро, Эбби, подумай сначала.

— Нет, я не могу, Майк.

— Ты даже не обдумала это, Эбби.

— Мне не надо об этом много думать. Отпуск мне еще не полагается, а позволить себе неоплаченный отдых я не в состоянии.

Она задумчиво смотрела на пар, вьющийся над ее чашкой кофе, удивляясь тому, что он никак не может понять простой вещи — что она не имеет права вот так, просто из одной лишь прихоти, взять и уехать куда ей вздумается. Не может понять, что у нее есть обязанности, что она — мать.

— Если тебя беспокоит только жалованье, то я мог бы выплачивать тебе его за помощь в составлении отчетов.

Эбби покачала головой и сокрушенно вздохнула, отчаявшись, что не может заставить Майка войти в ее положение.

— Нет, дело не только в деньгах, Майк. Я просто не могу сейчас взять отпуск.

— А если я поговорю с Мег и Эбе, и они согласятся предоставить тебе отпуск, тогда ты поедешь?

Он с надеждой смотрел на нее. Ее прелестное лицо выражало удивление, досаду и несогласие. Он устало откинулся на спинку стула и скрестил под столом длинные ноги. Майк был убежден, что в конце концов она сдастся.

Но она удивила его.

— Поезжай на Аляску один; Майк, — уверенно сказала она. — Это даст нам обоим время, чтобы подумать. — Эбби поймала его грустный взгляд. — Ты же не будешь отрицать, что у нас есть несколько сложных проблем, которые надо разрешить. Не сомневаюсь, что будет только лучше для нас обоих, если мы серьезно подумаем, как их преодолеть.

— Просвети меня, Эбби. Вероятно, проблемы, беспокоящие меня, совсем не те, которые видишь ты.

Сцепив руки перед собой, Эбби начала говорить:

— Ты даешь так много, Майк. — Она осторожно подбирала слова. — Но это не то, что нужно мне. Может, я просто эгоистка, не знаю. Но мне нужен человек более серьезный и чуть-чуть более надежный, чем ты. Человек, с которым я свяжу свою жизнь, обязан будет играть столько ролей! Ему придется быть и мужем, и любовником, и другом, а еще и настоящим отцом моему ребенку. Под таким непривычным грузом ответственности ты просто согнешься. Тебе нужен кто-то другой, не такой, как я, Майк. Кто-то, не столь требовательный. Ты создан для того, чтобы радоваться жизни, и в этом не ничего плохого, если только ты живешь с женщиной, разделяющей твои взгляды и привычки. Ты не сможешь быть счастливым с той, у которой есть ребенок. Ты просто обманываешь сам себя.

  47