ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  39  

Лиа подозрительно прищурила глаза.

Он не обратил внимания на ее очевидную подозрительность:

— Полезайте в воду первой, я подожду вас внизу. Когда закончите, крикните мне. — Он повернулся и ушел.

Лиа немного поколебалась, а потом разделась и опустилась в воду. Взятым для стирки мылом она вымыла голову и прополоскала волосы в водопаде. Сила воды едва не увлекла ее за собой. Выбравшись наконец на берег, она почувствовала себя лучше, чем за все последние месяцы. На душе ее больше не висел груз укрывательства собственного прошлого; ее ждал красивый мужчина; она уезжала в новые края, к новым людям; она умела ткать; а сейчас еще и вымыла голову. Что еще нужно женщине от жизни?

Смеясь, она спустилась к подножию горы, где ее ждал Джастин.

— Я мигом вернусь, — бросил он и побежал к вершине, чтобы тоже помыться.

Обретя новую энергию, Лиа опустилась на колени и принялась за стирку. Скоро появился Джастин. С гримасой он принялся вместе с ней полоскать белье.

— А эта маленькая изящная штучка принадлежит принцессе Кимберли? — спросил он, держа в руке полупрозрачную сорочку, отделанную крохотными шелковыми оборками.

Покраснев, Лиа выхватила ее из рук Джастина:

— Это мое.

— Вот как? — Он вопросительно поднял бровь. — Тогда, значит, это принадлежит ее светлости. — Он поднял пару заношенных до желтизны и порванных в поясе панталон. — Снаружи она леди, только не там, где это действительно важно. Сделаем для нее доброе дело, потеряем их.

И не успела Лиа моргнуть глазом, как Джастин швырнул затрепанные панталоны в реку.

— Нет! — воскликнула Лиа. Рассмеявшись, она подобрала юбку до колен и бросилась в реку за панталонами, которые стремительно уплывали вниз по течению.

Джастин бросился за ней в воду, подхватил панталоны и, схватив Лию за руку, слегка толкнул, так что она едва не упала.

— Осторожно! — Он улыбнулся, когда Лиа вцепилась в него. Он обнял и начал целовать ее, и ей это понравилось гораздо больше, чем его первый поцелуй.

Они не слышали, как Уэсли шел к ним, шумно брызгая водой, пока он не схватил Джастина за плечо и не толкнул его в реку.

— Вот так-то на тебя можно полагаться! — заревел Уэсли. — Ты всегда нападаешь на женщин, которых тебе поручено опекать?

Джастин выскочил из воды, кипя от ярости, и Лиа поняла, что сейчас начнется драка. Она встала между ними:

— Ты не смеешь вторгаться в мою жизнь! — закричала она, обращаясь к Уэсли.

— Вторгаться? — бросил он в ответ. — Ты — моя… ты моя подопечная, — закончил он. — Черт тебя побери, Джастин, а что бы ты делал, если бы застал свою собственную сестру с мужчиной в таком положении?

— Я бы потребовал, чтобы он на ней женился, — спокойно ответил Джастин. — Я уезжаю, Уэс. Не хочу, чтобы началась драка. Не хочу, чтобы между мужем женщины и ее родственниками угнездилась ненависть.

Он выбрался из воды и направился к своей лошади.

Уэсли молчал, пока лошадь Джастина не тронулась с места.

— Что он называет «мужем»? — спросил он тоном обвинителя.

Лиа подхватила белье Ким, которое затянуло под топляк, и стала выбираться из воды. Юбка промокла, поэтому поднимать ее больше не было надобности.

— Я задал тебе вопрос, — требовательно заявил Уэс, когда они выбрались на берег.

— Можешь успокоиться. Если тебя волнует именно это, я ничего ему про нас не сказала, — бросила она ему. — Я не запачкаю твое незапятнанное имя Стэнфорд. А теперь, если ты не против, я должна перестирать одежду твоей невесты.

Губы Уэсли напряглись:

— Это вы о Ким так долго разговаривали? Она бросила мокрые панталоны Ким к его сапогам:

— Тебя это может удивить, но мы, люди низшего слоя, не ведем разговоры о личностях более достойных, чем мы.

— Когда я приехал, мне почему-то не показалось, что вы много разговариваете. Вы оба промокли. Вы купались вместе? Ты опять позволила ему раздеть себя? — Он взял ее за плечи и обнял. — А когда он поцеловал тебя, ты почувствовала то же самое, что и от моих поцелуев?

Лиа много бы дала, чтобы сохранить спокойствие при прикосновении Уэсли, но не смогла сопротивляться. Это было не так, как после поцелуя Джастина, это была капитуляция. Он сильно прижал ее к себе, целуя в губы, и Лиа больше ничего уже не видела и не слышала. Мысли о ненависти исчезли, она вообще ни о чем не могла думать.

Когда Уэс разжал объятия, она была в шоке и едва удержалась на ногах.

— Как я понял, в объятиях Джастина тебе так хорошо не было, — изрек Уэс с таким самодовольством, что глаза Лии широко раскрылись.

  39