ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  38  

Джастин стоял неподвижно — казалось, его поразил гром.

— Так вот что вы думаете обо мне? Будто я — богатый франт, который вырос в большом доме с кучей слуг? — Он резко повернулся и широко улыбнулся. — Хотел бы я, чтобы это слышали люди из Суитбрайара. Будто один из Старков обладает прекрасными манерами и деньгами. Вот это да, Лиа. — Он засмеялся. — Не знаю, насколько бедна ваша семья, но вам нелегко будет сравниться со мной. Сядьте, я расскажу вам подлинную историю моей семьи.

Озадаченная, Лиа села на землю рядом с ним, и он рассказал ей истинную историю своей жизни. Джастин не обманывал ее, когда, рассказывая про свою семью, не стал говорить про все дурное. Думая, что Лиа — леди по рождению и воспитанию, он не стал делиться с ней самыми тяжелыми событиями в своей жизни.

Теперь Джастин рассказал про своего отца: звали его Долл Старк, и, по слухам, он был самым отъявленным лентяем к востоку от Миссисипи. Для посторонних это могло быть предметом шуток, но для остальных членов семьи это означало постоянную борьбу за выживание. Долл проводил все время в фактории Макалистера, веселясь и наслаждаясь жизнью, пока его жена и дети пытались прокормиться, обрабатывая несколько акров истощенной земли. Старший сын, Джастин, вырос, в душе ненавидя отца. Долл съедал обильный завтрак, ради которого семья надрывалась, исчезал до глубокой ночи, потом возвращался, наедался и приступал к своему обычному делу, после которого появлялись новые дети. Джастин лежал без сна, слыша все происходящее, и еще больше ненавидел, отца. Долл никогда не спрашивал, как идут дела в семье, и не имел понятия о том, сколько Джастину приходилось работать, чтобы на их столе было мясо.

А жители города только посмеивались над леностью Долла. Единственный раз они вмешались в дела семьи, когда старшая сестра Джастина, Коринн, как-то солгала, чем создала неудобство для замечательной семьи Макалистер.

— Это та семья, в которой есть красивая дочь? — До Лии стало доходить, что Джастин — человек ее круга, не того, к которому принадлежит Уэсли. Может быть, в отличие от Уэса, он и не станет презирать ее за низкое происхождение.

— Те самые, — отозвался Джастин. — А теперь расскажите мне про свою семью.

Лиа заколебалась. По крайней мере, бездельник отец Джастина пользовался в городе любовью. А что хорошего может она рассказать про свою семью? Одного взгляда на Джастина было достаточно, чтобы понять: он готов ждать ее рассказа до Судного дня.

Она начала свое повествование неторопливо, боясь заметить на его лице гримасу отвращения, но увидела только заинтересованность и сочувствие. Речь ее стала стремительнее. Она поведала о том, как ее старший брат украл женщину, как сестра стала распутной, о безумии отца, о том, как он бил жену и детей. И в заключение Лиа рассказала о своем непрерывном каторжном труде в семье.

В лесу, как ей показалось, наступила полная тишина, когда она замолчала, сдерживая дыхание, ждала, что скажет Джастин, и боялась взглянуть на него.

— И это несмотря на то что вы — двоюродная сестра Стэнфорда? Он спокойно смотрел на ваши мучения? Хотя он мне этого не говорил, но ведь он богат?

— Невероятно богат, — прошептала Лиа, по-прежнему не поднимая глаз.

— Так почему же он в конце концов смилостивился? Или он определил вас служанкой к своей принцессе Кимберли?

Лиа глубоко вздохнула:

— Мой отец умер, а братьев и сестер взяли в семьи других плантаторов. Мне… хотелось уехать на запад, где никто меня не знает. Невестка Уэсли дала мне денег на то, чтобы открыть ткацкую мастерскую, а Уэсли позволил мне уехать с ним.

Джастин помолчал, и Лиа пыталась понять, поверил ли он в заключительную часть ее рассказа.

— Где вы обучились умению держать себя? — спросила она.

— У жены Макалистера. Она английская леди. А вы?

С улыбкой Лиа рассказала о том, как Риган и Николь преобразили ее. Она стала понимать: для него не имеет значения, что она из семьи Симмонс. Должно быть, не все мужчины похожи на Уэсли. Возможно, на новом месте о ней не будут судить по тому, кем был ее отец.

— Правду сказать, успеха они добились. — Джастин засмеялся и встал с земли. — На сегодня хватит серьезных разговоров. Теперь идем смотреть водопад.

Он взял ее за руку и повел вверх по крутому каменистому склону. На вершине находился водоем и небольшой водопад, скрытый между камнями.

— Не из самых больших, что мне доводилось видеть, но из самых укромных. Хотите вымыться?

  38