Атос знаком наказав йому взяти кошик і йти вперед.
Грімо підкорився.
Єдине, чого Грімо досяг цією хвилинною пантомімою, було те, що з ар'єргарду загону він перейшов до авангарду.
Наблизившись до бастіону, четверо друзів обернулися.
Понад триста солдатів юрмилися біля воріт табору, а трохи віддалік стояли пан де Бюзиньї, драгун, швейцарець та четвертий учасник закладу.
Атос скинув капелюха, надів його на вістря шпаги й помахав ним у повітрі.
Глядачі відповіли на його привітання багатоголосим «ура», що долинуло аж до стін бастіону.
Після цього четверо друзів зникли всередині бастіону, де на них уже чекав Грімо.
XVII. Рада мушкетерів
Як і сподівався Атос, на бастіоні не було нікого. Лежали тільки тіла вбитих французів та ла-рошельців.
— Панове, — сказав Атос, узявши на себе командування експедицією, — поки Грімо накриватиме на стіл, зберімо всі рушниці та набої. Водночас ми зможемо й поговорити про те, задля чого сюди прийшли. Ці добродії нас не почують, — додав він, показуючи на вбитих.
— Ми могли б скинути їх у рівчак, — зауважив Портос, — оглянувши, звичайно, спершу їхні кишені.
— Авжеж, — мовив Атос, — це справа Грімо.
— То нехай Грімо обшукає їх та перекине через стіни, — сказав Д'Артаньян.
— Ні в якому разі, — відповів Атос, — вони можуть нам придатися.
— Ці небіжчики можуть нам придатися? — здивувався Портос — Та ти з'їхав з глузду, любий друже!
— «Не судіть нерозважливо!» — застерігають нас Євангеліє та пан кардинал, — сказав Атос — Скільки мушкетів, панове?
— Дванадцять, — відповів Араміс
— Скільки можна зробити пострілів?
— Десь із сотню.
— Це більш, ніж нам потрібно. Зарядімо мушкети.
Друзі взялися до справи. Коли вони скінчили заряджати, Грімо знаками доповів, що сніданок готовий.
Атос зробив схвальний жест і показав на сторожову вежу, де, як зрозумів Грімо, він мав нести варту. А щоб Грімо було не так нудно там стояти, Атос дозволив йому взяти з собою хлібець, пару котлет і пляшку вина.
— А тепер — до столу, — запросив Атос.
Усі посідали на землю, схрестивши ноги, наче турки або кравці.
— Отже, Атосе, — сказав Д'Артаньян, — тобі вже нічого боятися, що нас підслухають. Сподіваюсь, ти нарешті розповіси нам про свою таємницю.
— Гадаю, панове, вам не бракуватиме ні втіхи, ні слави, — мовив Атос — Я влаштував для вас чудову прогулянку; перед вами смачний сніданок, а он там — ви самі можете це побачити крізь бійниці — п'ятсот душ глядачів, які вважають нас безумцями або героями, так чи інакше — дурнями, які дуже схожі один на одного.
— Ну, а таємниця? — спитав Д'Артаньян.
— Таємниця полягає в тому, — відповів Атос, — що вчора ввечері я бачив міледі.
Д'Артаньян саме підносив до рота склянку, але коли почув слово «міледі», рука його затремтіла так, що він мусив поставити склянку на землю, аби не розлити вино.
— Ти бачив свою друж…
— Тсс! — перебив його Атос — Ви забуваєте, мій любий, що ці добродії не знають, як ви, моїх сімейних справ. Так, я бачив міледі.
— Де саме? — спитав Д'Артаньян.
— Приблизно за два льє звідси, в корчмі «Червоний Голубник».
— О, тоді я загинув! — мовив Д'Артаньян.
— Ну, я б цього не сказав, — заперечив Атос — Зараз міледі вже має залишити береги Франції.
Д'Артаньян полегшено зітхнув.
— Зрештою, хто вона така, ця міледі? — спитав Портос
— Чарівна жінка, — відповів Атос, пригублюючи пінисте вино. — Сто чортів! — вигукнув він. — Цей паскудник-корчмар підсунув нам анжуйське вино замість шампанського, гадаючи, що нас можна обдурити!.. Авжеж, — повів Атос далі, — чарівна жінка, яка була дуже прихильна до нашого друга Д'Артаньяна. Та він чимось її образив, і от вона вирішила помститися йому: місяць тому підіслала до нього вбивць, тиждень тому спробувала його отруїти, а вчора ввечері випросила в кардинала його голову.
— Як! Випросила в кардинала мою голову? — вигукнув Д'Артаньян, збліднувши.
— Свята правда, — ствердив Портос — Я чув це на власні вуха.
— Я також, — додав Араміс.
— Коли це так, — пригнічено мовив Д'Артаньян, — то марно боротися далі. Краще вже я пущу собі кулю в лоб і відразу покінчу з усім.
— Цю дурницю ти завжди встигнеш зробити, — зауважив Атос — Та не забувай: вона — непоправна.