И знала, что он все равно сломает ее.
Глава 17
Броули нетерпеливо расхаживал перед дверью в кабинет Рида. Невероятно, но полковник отстранил его от присутствия при разговоре и даже не разрешил принести ей чай. У Элеоноры де Уоррен был измученный вид, ей пришлось нелегко, и Броули беспокоился за нее. Он больше не доверял своему начальнику. Беседа затягивалась, если это было беседа, а не допрос. И когда его беспокойство достигло пика, из-за закрытой двери послышался короткий вскрик, полный боли и отчаяния.
Броули повернулся к сержанту.
— Вы слышали? — спросил он, прислушиваясь, но за дверью наступила мертвая тишина.
— Да, сэр. — Сержант Маккензи поднял голову от бумаг.
Броули предпочел бы другой ответ, но, оказывается, ему не почудилось. Он хотел ворваться в кабинет. Что там происходит? Напомнил себе, что она расстроена и, скорее всего, оплакивает судьбу брата. Но в таком случае полковник должен был проявить деликатность и выйти, чтобы дать ей возможность выплакаться и прийти в себя. Надо настоять на своем и принести ей хотя бы стакан воды. Но полковник так и не появился.
Броули было известно, что Рид не джентльмен. Он сделал карьеру сам — как и его отец; дед был мясником, отец Рида сам пробился в капитаны. Сын тоже был карьеристом, и успешным. Пошел по стопам отца.
Прошло еще минут десять. Броули все время напряженно прислушивался, но из-за двери больше не доносилось ни звука. Когда его беспокойство достигло апогея, из кабинета вышел Рид.
Проходя мимо замершего в ожидании Броули, он сделал знак следовать за ним и вышел на улицу.
— Можете теперь распорядиться принести чай леди де Уоррен, ваша симпатия к ней очень заметна. А потом поможете ей сбежать.
Броули думал, что ослышался.
— Простите?
— Не будьте идиотом, — нетерпеливо бросил Рид, — вы поможете ей сбежать сегодня ночью. Таким образом она приведет нас к О'Нилу, если он еще не покинул страну.
— Но, сэр, она, скорее всего, вернется домой, в Адер, ведь туда она и направлялась, когда мы ее остановили.
Рид посмотрел на него свысока.
— Мне наплевать на ваше мнение, выполняйте приказ. Вы спланируете побег, потом последуете за ней, и лиса приведет вас прямо в логово.
Броули взмок от волнения.
— Сэр, леди Элеонора арестована? Зачем ей побег?
— Она лгала мне по поводу О'Нила. Ее нельзя отпускать. Но вы, кажется, влюбились в нее, хотя она такая же предательница и изменница, как и О'Нил.
Если бы на нем не было мундира, Броули немедленно потребовал бы дуэли. А он еще сомневался, отсылать ли письмо майору Уилксу. Теперь он был рад, что поставил в известность свое начальство.
Рид покачал головой, на лице его отражалось презрение.
— Принесите ей чай, предложите план побега, потом доложите.
И пошел прочь, по пути доставая из кармана листок с портретом О'Нила. Одержимость полковника вызывала у Броули отвращение. Значит, леди де Уоррен под арестом или только считает, что арестована. Он поможет ей бежать, счастлив сделать это, потому что был уверен — она направится прямо домой.
Он достал платок, промокнул вспотевший лоб и пошел в штаб. Велел помощнику взять поднос с чаем и печеньем и постучал в дверь. Ответа не было.
Он толкнул дверь. В комнате было темно, но он сразу увидел ее — она стояла у окна и сразу обернулась, когда он вошел. В белом платье, с распущенными волосами, она показалась ему самой прекрасной девушкой на свете.
— Капитан. — Голос ее дрожал.
Он обернулся к помощнику:
— Зажгите лампы.
А сам подошел к камину и быстро разжег там огонь, в комнате было холодно, и он подумал, что она замерзла. Помощник зажег обе лампы и удалился, закрыв за собой дверь. Капитан поднялся с колен и подошел к леди Элеоноре.
Она оставалась стоять у окна, он увидел огромные напуганные глаза, обращенные на него. И вдруг он заметил, что она придерживает обеими руками лиф платья.
— Бог мой! Что случилось? — Он еще пытался найти приемлемые объяснения — может быть, она зацепилась каким-то образом за острый угол?
— Не имеет значения, капитан.
— Разумеется, имеет! — Он внимательнее взглянул на ее лицо и вдруг заметил красный кровоподтек на правой щеке. Он бросился к ней. — Пожалуйста, позвольте мне вам помочь. — Рид ударил женщину? Что еще он с ней сделал?
Глаза ее наполнились слезами, но она стояла, высоко подняв голову, пытаясь сохранять достоинство.