Потом дружба восстановилась, но было уже что-то не то.
Позже Дэвид понял, что Итен полюбил Кэрли, и его огорчения и плохое настроение не объяснялись лишь разладом их дружбы.
Дэвид открыл дверь и хотел выйти из машины. Он уже опускал ногу на землю, когда одна мысль вдруг поразила его, Что хорошего может выйти из того, что он увидит место, где они с Кэрли лежали в объятиях друг друга, неумело обращаясь со своей невинностью. Они мечтали о будущем, когда Дэвид станет писателем, а Кэрли художницей, и они построят в их доме каждому отдельную студию: ее — полную света, и его — с камином. Они говорили о прогулках по берегам Темзы, Сены и Волги, о своих детях, когда сами уже постареют и станут богатыми. Дэвид вдруг принял неожиданное решение, развернул машину и направился в город. Он должен знать, что еще скажет Итен, но как только закончатся формальности с похоронами отца, он уедет. Он покинет Бекстер и все, что связано с ним, навсегда.
Кэрли нагнулась, чтобы освободить волосы из-под джемпера, который надевала. Из-за неполадок в термостате пятнадцать минут назад отключилось отопление, и в доме становилось холодно.
Итен настаивал, чтобы Кэрли осталась с ним, так как Дэвид обещал приехать и будет невежливо, если он не застанет ее дома. Она согласилась, но не была уверена, что это говорит не алкоголь, а сам Итен. Она боялась представить себе, что может случиться, если Итен и Дэвид останутся одни.
— А вот и он, — сказал Итен восторженно, заметив, что машина повернула на их подъездную дорожку и осветила окна дома. Услышав шаги у входа, Итен, отпив из бокала, встал из кресла, направился к входной двери и с улыбкой гостеприимного хозяина распахнул ее, опередив звонок Дэвида.
— Очень рад, что ты так поступил, — сказал Итен, широко расставив руки и приглашая Дэвида войти в дом.
Дэвид колебался. Было ясно, что и после матча Итен продолжал пить.
— Почему ты не сказал раньше, чего ты хочешь. Я устал, и если можно подождать, давай отложим это на другое время.
Лицо Итена вспыхнуло злобой.
— Другое время? — заорал он. — У тебя уже было проклятых шестнадцать лет. Ты хочешь еще?
Но прежде, чем он смог сказать что-то еще, между ними оказалась Кэрли. Она обхватила лицо Итена ладонями и заставила посмотреть на себя.
— Прекрати!
Он оттолкнул ее. Кэрли качнулась назад, толкнула деревянную подставку для цветов и опрокинула ее. Хрустальная ваза разбилась, и вода залила мраморные квадраты пола. Осколок вонзился в ступню Кэрли, когда она снова попыталась подойти к мужу.
— Убирайтесь отсюда, — сказала она Дэвиду. — И никогда не возвращайтесь.
Умоляющее выражение ее глаз опровергало жесткость ее слов. Дэвид был возмущен и растерян тем, что увидел. Он все еще испытывал желание защитить Кэрли и ощущал какое-то удовольствие от сознания, что она так несчастна.
Итен снова оттолкнул жену и угрожающе надвинулся на Дэвида:
— Где ты был все эти годы? Что ты думаешь о том, что сделал? Посеял семя и оставил его взращивать добряку Итену?
Сердце Дэвида вздрогнуло. Он остро взглянул на Кэрли:
— О чем он говорит?
— А ни о чем, — ответила она. — Он говорит глупости. Он всегда так делает, когда пьян.
Она пошла к двери, но Итен загородил ей дорогу.
— Что происходит? — возмутился Дэвид.
— Тебе не нравится? Не очень приятно для тебя? Или ты думал, что ее волосы будут похожими на волосы Кэрли, а не на твои? Ты всегда вел себя как сторонний наблюдатель.
Итен растопырил руки, пытаясь обхватить Дэвида, но промахнулся.
— Ты думаешь, что я позволю тебе уйти и снова оставить твою ответственность на мне? Не выйдет, — продолжал Итен. — Я устал тянуть лямку за тебя. Эта ваша дочь вбила себе в голову, что я пошлю ее учиться в первоклассный колледж, в то время, как все, что я смогу сделать — это скопить немного денег для моих сыновей.
Кэрли всхлипнула:
— Итен, опомнись. Ты не понимаешь, что говоришь. Если ты не остановишься, то не сможешь потом простить себе этих слов.
Он дернул головой, будто Кэрли ударила его. Несколько секунд он стоял неподвижно, потом тяжело вздохнул и закрыл лицо руками. Кэрли обратилась к Дэвиду.
— Пожалуйста, уходите, — умоляла она, — и сейчас же.
Дэвид лихорадочно искал объяснение тому, что произошло.
Как бы он ни желал быть отцом Андреа, он не мог представить себе, что это правда.