ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

Как мила она в мерцании каминного огня! Взор Гарретта упал на ее приподнимающуюся при дыхании грудь. Он не забыл теплоту этой груди, помнил ее вкус. Помнил, как чувственно она откликалась на его ласки.

Но сейчас не время для сентиментальных воспоминаний. Ему пора ложиться спать, а ей – ехать домой.

И все же он не мог просто подойти и разбудить ее после такого адского дня. Тори Рэнделл столько для него сделала. Сегодняшнее мероприятие теперь и представить нельзя в каком-то другом месте. Она выбрала старинный особняк, она оживила его своими идеями и присутствием.

Все оценили находку с мини-«оскарами» на дереве. Это было гениально. Подарок, кторый он никогда не забудет.

– Тори, – негромко позвал он. – Тори, – повторил он чуть громче.

Она поежилась, но так и не проснулась.

Что ж, так тому и быть. В конце концов, она уже ночевала в этом доме. Нужно только уложить ее в кровать.

Гарретт поднял Тори на руки. Приятный аромат ее духов будоражил. До кабинета несколько метров, но кровать, конечно, была собрана в кресло. Не страшно. Он положит ее в своей спальне, а сам ляжет здесь.

Гарретт посмотрел на лестницу. В последние дни тело ломило от непогоды. Возможно, поднимать Тори на руках было небезопасно для обоих. И все же он осмелился. Медленно и аккуратно он донес ее до верхней ступеньки. Все его существо ликовало. Значит, он все еще мужчина, способный позаботиться о своей женщине в трудную минуту.

О своей женщине? Наверное, он хотел сказать просто «о женщине».

Навалившись плечом на выключатель, Гарретт включил в спальне свет. Он осторожно уложил Тори на белые хрустящие простыни.

Он никогда не видел ничего подобного. Спящая красавица из сказки спит в его кровати.

И вот новая проблема. Ему совершенно не хотелось уходить. И кто сказал, что он должен уйти? Однажды они уже делили эту постель. Никто не пострадает, если это повторится.

Он укрыл ее одеялом и принялся развязывать галстук.

Глава 11

Тори проснулась с ощущением дежавю. Рядом лежал мужчина. И в этот раз она точно знала, что это Гарретт. Тори обвила его свободными рукой и ногой, как вьюн обвивает дерево. С ним было так тепло и приятно.

Но как случилось, что они вновь проснулись вместе? Последнее, что помнила, было то, что она дожидается его на кушетке возле камина. Наверное, она все-таки заснула. Но это не объясняет, почему она лежит с ним в одной кровати.

Тори вздохнула. Почему-то ей было все равно. Ей было слишком хорошо, чтобы думать о таких мелочах. Наверное, сейчас нужно встать и уехать, как в прошлый раз. Но она не будет этого делать.

Вместо этого она сползла по подушке и прижалась губами к его груди. Подняв голову, она встретила на себе взгляд его серых глаз.

– Доброе утро, – тихо сказала она.

– Не просто доброе, а сказочное. – Спросонья его голос звучал с сексуальной хрипотцой.

Тори провела пальцем по его губам.

– Вчера ты воспользовался тем, что я без чувств? – Я хотел, но… – он поцеловал кончик ее пальца, – я все-таки джентльмен.

– Хорошо. Я бы расстроилась, если бы все пропустила.

– М-м-м, – застонал Гарретт. Он обхватил ее руками и перевернулся так, что теперь она была под ним. – Я тоже люблю, когда обе стороны участвуют в процессе.

– М-м-м, – эхом отозвалась Тори. Ничто так не давало ощущения спокойствия, как крепкие руки сильного мужчины. Она обняла его за шею, провела пальцами по его волосам. – Одна сторона готова участвовать.

Губы Гарретта сомкнулись в изгибе ее шеи. Он провел языком за ее ухом, отчего Тори задрожала всем телом.

– Мне нужно почистить зубы. – Наверное, это ее первая умная мысль с момента пробуждения. Может быть, умывшись, она придет в себя и не допустит, чтобы все зашло слишком далеко.

– Мне тоже, – прошептал он, целуя ее нежную кожу от шеи до верхней пуговицы ее платья.

Платье. Только сейчас она вспомнила о нем. Посмотрев вниз, Тори обнаружила, что ее юбка задралась до самых трусиков. Все это было так сексуально. Вчера он мог снять с нее платье, трусики, раздеть ее полностью. В конце концов, они уже занимались любовью. И все же Гарретт оставил ее одетой. Как мило с его стороны.

Вдруг она задумалась: а что, если сам он спал голышом? Она невзначай провела рукой чуть ниже его спины. Нет, вот она, тугая резинка его трусов-боксеров.

– И принять душ, – добавила Тори после недолгой паузы.

– Отличная идея.

Гарретт украдкой поцеловал ее в губы и слез с кровати, чтобы в следующее мгновение поднять ее на руки.

  40