ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

– Пахнет вкусно, – признал Гарретт.

– Еще как, – уверенно произнесла она и, снова повернувшись к плите, продолжила помешивать. Слегка наклонившись к кастрюле, она глубоко вдохнула идущий из нее аромат и протяжным «м-м-м» подтвердила свою уверенность. Неожиданно Гарретт почувствовал резкий приступ голода. Но этот голод относился не только и не столько к еде. – Мамин рецепт, – продолжила Тори, а затем подмигнула, – с некоторыми добавками лично от меня.

Гарретт лишь отдаленно слышал ее слова. Все его внимание было сосредоточено на этих пухлых, мягких, слегка влажных губах. Что бы ни значило ее подмигивание, он не мог устоять и не подойти к ней. Серые глаза всматривались в эти розовые губы.

Тори взглянула на него из-под длинных, пышных ресниц. Облизнув верхнюю губу, она сделала шаг влево.

– Пока я готовлю, вы можете освежиться. А о ремонте поговорим за ужином.

– Похоже, у вас на все есть план, – констатировал Гарретт в зыбкой дымке, все сильнее затуманивавшей ему рассудок.

У него тоже был план, и в него никак не входило увлечение этой женщиной. Но этим морозным вечером, после напряженного дня, план начинал трещать по швам. Блюдо, что готовила Тори, только усугубляло положение. Он не помнил, когда последний раз ел дома. Внезапно приступ голода окончательно сменил вектор с блюда на повара.

Гарретт принял душ и переоделся.

Господи, сколько эта женщина болтает! И делает это чертовски задорно. Откуда у человека столько оптимизма? Казалось, она действительно любит людей. Гарретт видел, как она общается с рабочими: на равных, прислушиваясь к их мнению, считаясь с их замечаниями и предложениями, даже если они шли вразрез с ее собственным планом.

Странно, но ее настойчивое присутствие нисколько не докучало ему. Даже вчерашняя поездка за елками прошла будто в удовольствие. Однако в какой-то степени это было испытанием: она заставляла его думать, смеяться. Она заставляла его жить. Притом что сам он по привычке хотел, чтобы его оставили в покое.

Спускаясь по лестнице, Гарретт засучил рукава. Тори успела накрыть стол на двоих. Здесь же стояло большое блюдо с золотистыми поджаристыми печеньями.

– Вам не обязательно готовить, – заметил он, усаживаясь на кресло. В животе у него заурчало. Поймав на себе взгляд, он слегка смутился. – Но я рад, что вы это сделали. Не только пахнет, но и выглядит волшебно.

– Я люблю и умею готовить, – похвасталась Тори, поднося к носу печенье, словно проверяя его на запах. – В морозный вечер так хочется чего-нибудь горячего.

– Это так, – согласился Гарретт, не сразу уловив двусмысленность этих слов. Когда он последний раз ел мясо домашнего приготовления? Если не считать индейку на День благодарения, то…

Не важно. Пожелав Тори приятного аппетита, он принялся за кушанье. Тори тем временем разлила по бокалам красное вино.

Какое-то время они молча наслаждались едой. Затем Тори вспомнила, что обещала поделиться процессом работы. Она рассказала ему, что было сделано за два дня. Что-то из этого он успел заметить, спускаясь по лестнице. Отполированные перила были украшены зелеными ветвями, кристаллами и фонариками. А самая высокая елка стояла в зале – скоро ее должны были начать украшать.

– Видите, как все закрутилось, – подметил Гарретт. – И все благодаря тому, что вы постоянно находитесь на объекте.

– Приятно, что вы рады. Сегодня вам выпадет шанс поучаствовать в процессе. – Тори поднесла бокал и чокнулась с ним. – После ужина мы нарядим елку.

– О нет, – закачал головой Гарретт. – Тем более что у нас нет семейных игрушек.

– Я знаю. Мы с Марией облазили весь чердак.

– Отец не был сентиментален.

– И поэтому я съездила и купила игрушки. – Янтарные глаза Тори воодушевленно горели. – В следующем году вы сможете нарядить елку ими же. Считайте, что теперь у вас есть семейные игрушки.

Фразы наподобие «Они мне не нужны» не последовало. Тори мысленно благодарила его за это. Она знала, что в следующем году он будет встречать Новый год в Санта-Барбаре, один в своем доме. Скорее всего, там снова не будет елки, чтобы напомнить ему о рождественском волшебстве.

– Я не умею ничего наряжать, – предупредил Гарретт.

– Зато я умею, – успокоила его Тори. – Опыта мне не занимать. – Она отрезала небольшой кусок мяса. – Я вам говорила, что наша мама обожает предпраздничную суету? В нашем доме отмечались все красные дни календаря. А Рождество – ее любимый праздник. Под Рождество она выбирает какую-нибудь тему и на ее основе украшает дом.

  26