ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  43  

— Да, им очень понравилась история о том, как их папа выглядел полным идиотом.

— Ну-ка, расскажи! Я умираю от любопытства.

— Я поведал им о том, как Фантом сбил меня с ног.

— Ты правда рассказал им эту историю? — восхитилась Харриет. — Почему?

— Ты мне посоветовала, — ответил Дариус.

— Но меня же не было с вами. Я гуляла с Фантомом.

— Была. Ты всегда рядом. Ты не знала?

— Нет, — пробормотала она.

Его взгляд стал настойчивее.

— Думаю, ты о многом не знаешь.

— Похоже на то.

— Значит, не я один сбит с толку.

Дариус говорил о чем-то желанном для нее, во что Харриет очень хотелось верить. Не словами, но взглядом, нерешительным голосом, своей неуверенностью он подсказывал, что все в ее руках.

Выигрывая время, она заявила:

— Великий финансист не может быть сбит с толку.

— Он был в этом уверен, — согласился Дариус. — Поэтому, когда все произошло, он не знал, как с этим бороться.

В ноутбуке что-то зажужжало.

— У тебя письмо, — заметила Харриет. — Я пойду спать. И тебе советую немного отдохнуть.

Она вышла и бросилась в свою комнату, убеждая себя, что рада внезапному завершению разговора, спасшему ее от слов и поступков, о которых она могла пожалеть.


Марк и Фрэнки безумно радовались прогулкам. Они устали от городской жизни, и побег на остров уносил их на седьмое небо. Они плавали на яхте Харриет и веселились, когда отец называл ее капитаном. Несколько раз женщина заметила, что дети понимающе переглядываются.

Как-то после очередной прогулки она отправила Дариуса в кабинет разбираться с делами, а сама стала помогать Кейт с ужином.

— Папа не будет ужинать с нами? — спросил Марк.

— Бедняга должен немного поработать — ведь он весь день провел с вами. Я отнесу ему ужин.

— Вы с папой поженитесь? — поинтересовалась Фрэнки.

— Рано об этом думать, — быстро ответила Харриет. — Пока мы только друзья и никуда не торопимся. Не вздумайте спрашивать его об этом.

Харриет уставилась на дверь кабинета. Она надеялась, что он ничего не слышал.

Позже Дариус присоединился к ним, и, пожалуй, только Харриет заметила, что он необычайно молчалив. Когда дети ушли спать и все в доме стихло, ее не удивил стук в дверь.

— Извини. Фрэнки поставила тебя в неловкое положение, — сказал Дариус, входя. — Она слишком маленькая, чтобы понять… что все происходит не так быстро.

— Ты прав, — согласилась Харриет. — Неторопливость может уберечь от массы ошибок.

— Что это значит? Харриет, не отгораживайся от меня. Только не сейчас.

Она вздохнула:

— Я выскочила замуж за Брэда… слишком молодой. Ох, ну…

— Не останавливайся, — взмолился Дариус. — Поговори со мной. Ты все держишь под замком, а это неправильно.

— Я так долго скрывала правду, что теперь сложно что-либо поменять… Соседи называли нас идеальной парой, и меня это устраивало. Мне было бы стыдно, узнай они правду. Я любила Брэда, а он считал это чем-то само собой разумеющимся и делал что хотел.

— Продолжай, — нежно произнес он. — Харриет, пожалуйста, расскажи мне все.

Она подошла к окну и запрокинула голову, тяжело дыша. Ей казалось, что она разрывается на части. Мужество покинуло женщину. Дариус с нежностью смотрел на нее, и она протянула к нему руки, едва это осознавая.

Он тут же оказался рядом.

— Скажи мне, — повторил он. — Не отталкивай меня. Если бы ты понимала, насколько это важно.

— Почему? — прошептала Харриет.

Вместо ответа Дариус нежно коснулся ее губ своими губами:

— Теперь понимаешь?

Она вглядывалась в его лицо.

— Не знаю. Я в замешательстве.

— Доверься мне, Харриет. Это все, чего я прошу.

Она положила голову ему на плечо:

— Наш брак был ошибкой. Я влюбилась, а позже не хотела признать, что Брэд оказался не тем человеком, за которого я его приняла. Сомневаюсь, что он хоть единожды был честен со мной. В итоге Брэд оставил меня ради женщины, которую встретил в Америке… Он уехал к ней, и они вместе погибли в автокатастрофе. Я до сих пор храню его последнее письмо с требованием немедленного развода, потому что его любовница беременна. Это сильно ранило меня. Я мечтала о детях, а муж просил не спешить. Странно, но я прежде всего не могу простить ему того, что он бросил Фантома. Бедный пес обожал его. Когда Брэд уезжал, он сидел у окна, высматривая хозяина, а потом сходил с ума от радости, встречая его. Уходя от меня, Брэд заявил, что оставляет пса. Я не могла поверить, что он может быть так жесток. Это все из-за нее. Она не любила собак, и Брэд просто вышвырнул Фантома из своей жизни.

  43