– Сколько лет вам было тогда?
– Двадцать один.
– И в таком юном возрасте вы лишились права на собственную жизнь!
– Нет, не совсем. Люди ведь должны жертвовать чем-то ради тех, кого они любят.
– Разве это не значит, что вы несвободны, пока вечно печетесь лишь о нуждах вашего брата?
Салли не хотела признаваться себе в этом, но Дэмиано был прав.
– Но вы в точно таком же положении, – заметила Салли. – Для вас превыше всего нужды Пьетро.
– Отец обязан заботиться о своем сыне. Но сестра не должна жертвовать своей жизнью ради брата. Карьера не заменит вам семью.
– Но что же мне делать? Я умоляю его быть осторожным и ответственным, но ему кажется, что я делаю из мухи слона.
– Юношам в его возрасте свойственно относиться так к наставлениям старших.
– Не могу же я просто бросить его.
– Но в состоянии ли вы защитить Чарли, особенно когда за ним охотятся такие опасные люди?
– Нет, наверное, с этим я не справлюсь. – Салли угрюмо покачала головой, а затем добавила, улыбнувшись: – Если вы когда-нибудь захотите стать телохранителем, у меня есть для вас вакансия.
– Спасибо, буду иметь это в виду. – Дэмиано улыбнулся ей в ответ. – Но когда вы вернетесь в Англию, Уилтон снова найдет вас…
– Нет, нет! Не надо об этом! – взмолилась она. – У меня и так голова идет кругом, и я не знаю, как правильно поступить.
В этот момент дверь скрипнула, и в комнату осторожно заглянул Чарли.
– Можно войти? – Юноша подошел к кровати и обнял сестру. – Прости. Из-за меня ты попала в настоящую передрягу.
– Не льсти себе, – ответила Салли тоном строгого наставника. – Нет ничего, с чем я не смогла бы справиться. Особенно если это касается тебя.
– Мне правда жаль. Если бы не я…
– Если бы не ты, мне было бы одиноко. Не вини себя, Чарли.
– Легко сказать. Наверное, будет лучше, если ты оставишь меня.
– И позволю этому мужчине добраться до тебя? Ну уж нет! Мы сделаем всё по-моему.
– Да, мэм. Слушаюсь, мэм. – Чарли, смеясь, отдал ей честь как старшему по званию.
Салли попыталась отсалютовать ему в ответ, но поморщилась от резкой боли в руке.
– Не стоит, – вмешался Дэмиано. – Вам надо как следует отдохнуть, прежде чем делать резкие движения.
– Вот именно, – согласился Чарли, и на его лице появилась улыбка, полная искренней заботы и тревоги.
Чарли действительно был избалован и привык потакать своим желаниям и слабостям, но он был добрым и отзывчивым человеком. «Когда он повзрослеет, то люди будут ценить его дружбу», – с надеждой подумала Салли.
– Я пойду к себе, – сказал Чарли. – Поправляйся.
Он поцеловал ее и подошел к двери, за которой уже стоял Пьетро, который тоже хотел проведать Салли.
– Тебе уже лучше? – В его голосе по-прежнему звучала тревога.
– Я в порядке.
– Правда? Точно?
– Честное слово.
– А теперь поспите еще, – сказал Дэмиано. – Вам нужны силы, не тратьте их сейчас попусту.
Он снова обнял ее, и от его прикосновений веяло спокойствием и умиротворенностью. Он наклонился к ней так близко, что у Салли перехватило дыхание от этой внезапной близости, и мягко прошептал:
– Я ваш друг, и вы можете мне доверять. Помните об этом. Это приказ.
– Если это приказ, то, похоже, придется подчиниться, – тихо усмехнулась Салли.
Дэмиано кивнул, и на секунду ей почудилось, что их губы вот-вот соприкоснутся. Но он лишь едва коснулся ее губ и тут же отстранился.
– Простите, мне не стоило этого делать, – пробормотал он. – Я не сделал вам больно?
– Нет, мне не больно, – смущенно прошептала она.
– Спокойной ночи, Салли. Мы еще поговорим с вами завтра.
– Да, завтра…
– К утру вы будете чувствовать себя намного лучше и сможете мыслить яснее. Главное, помните, что вам совершенно не о чем беспокоиться. Я позабочусь и о вас, и о Чарли. Поверьте мне.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, оставив Салли наедине со своими мыслями. Ей казалось, будто она каким-то волшебным образом перенеслась в совершенно другой мир, в котором все было непривычным и волнующим. Она всегда превыше всего ценила ощущение определенности и уверенности и даже не представляла, что с ней когда-нибудь произойдет нечто подобное.
В детстве ей казалось, что после рождения Чарли родители словно позабыли о ней. Она отчаянно пыталась всячески привлечь их внимание, прекрасно училась, развивая свои наклонности к точным наукам, и даже стала лучшей ученицей в классе. Они, конечно, хвалили ее, но младший брат по-прежнему оставался их любимчиком.