ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

Клей осторожно вытащил ботинок у нее изо рта. Молли улыбалась, на губах у нее лопались пузырики.

— Я понимаю, как это вкусно, но вряд ли доктору Эвери это понравится.

Доктор Тоби Эвери. Роскошная женщина, которая заткнула бы за пояс Ингрид Бергман. Клей перевел дыхание и стиснул зубы. Что же в ней такого, чем она так пленила его? Нет слов, она привлекательна. Ну и что? Он каждый день встречал привлекательных женщин, но они же не вызывали в нем столь бурной реакции, не заставляли сердце биться с бешеной скоростью.

«Ерунда. Забудь о ней», — велел он себе.

Анализ собственных чувств причинял Клею беспокойство. Ему ничего не стоило соединять и разъединять различные механические детали, но, когда дело касалось эмоций, он предпочитал прятать голову в песок, придерживаясь мудрости: если на что-то не обращать внимания, оно рано или поздно исчезнет. Точно так же он решил поступить с доктором Тоби Эвери.

Молли смотрела на него и гулила.

— Ты тоже будешь разбивать сердца, да?

Клей пощекотал ее под подбородком и обрадовался, когда она прыснула от смеха.

— Ты не станешь выходить замуж ради денег, как некоторые доктора?

Это было нечестно. Его подзуживал противный, подленький внутренний голосок. Он же знал, что доктор Эвери влюблена в своего жениха. Но тогда почему она привезла ему коляску Молли и едва не позволила поцеловать себя?

— Думаешь, я стану вторым Риком?

Он запустил пятерню в свою шевелюру и глянул на малютку, сидящую в манеже.

— Ты права, я слишком много смотрю «Касабланку». Напомни, чтобы я переключился на «Рэмбо».

Клей уселся на потрепанный диван и принялся за свой перерабатывающий агрегат. Он съездил домой к Энн и Холту, где забрал дополнительные вещи для Молли и телефон службы по уходу за детьми. Но еще не позвонил туда, так как был слишком занят, наверстывая упущенное в работе за предыдущий день.

Из стерео раздавалась громкая рок-музыка, но Молли, похоже, не возражала. Напротив, она даже качала в такт головой.

Клей осмотрел свою комнату и ухмыльнулся. Мужские владения. Никаких кружевных занавесок или розовых покрывал. Только самое необходимое. Интересно, какое впечатление его жилище произвело на доктора Эвери?

Ей оно, несомненно, не понравилось, подумал Клей. Зазвонил телефон.

Клей потянулся к пульту и выключил стерео.

— Никуда не уползай, — приказал он малышке и погрозил пальцем. — И не трогай мой ботинок.

— Хэлло?

— Клей, это Энн.

— Привет, сестренка. Как свекровь?

— Неважно.

В ее кратком ответе он услышал явные признаки беды.

— Мне очень жаль.

— Мы останемся здесь дольше, чем ожидали. Может быть, на целую неделю.

Целую неделю? Черт! Клей схватился за голову.

— Клей? Ты меня слышишь?

— Да, сестренка.

— Няня появилась?

— Нет. Я забыл позвонить.

— А как ты справляешься?

— Прекрасно. Мы с Молли отлично ладим.

— Я очень рада, что у вас все в порядке. Но поскольку мы задерживаемся, позвони прямо сейчас насчет няни, а то поздно, ты можешь никого уже на сегодня не получить.

— Ладно.

— Спасибо, Клей. Я тебе так обязана.

— Нет проблем.

— А как там мой ангелочек? Она здорова?

— У нее все отлично.

Энн вздохнула.

— Ты необыкновенный. Что бы я без тебя делала!

— Думай о свекрови. Увидимся, когда приедешь.

— Я позвоню завтра, — пообещала Энн и повесила трубку.

Клей шагнул обратно в гостиную.

— Это твоя мамочка, мисс Молли Мэлони, — проговорил Клей и вдруг увидел, что малышка умудрилась сдвинуть свой манеж и дотянулась до столика.

— Эй! Что ты там делаешь?

Молли виновато посмотрела на него, и он увидел, что рот у нее вымазан чем-то серым и она что-то сжимает в кулачке.

Клей ужаснулся.

— Молли, что ты взяла? Покажи мне.

Он подскочил к дивану и схватил ее за руку. Молли закричала, и Клей увидел ту же серую краску у нее на языке.

Боже!

Клей лихорадочно разжал ее пальчики, увидел проволочку, забрал ее и сунул в карман. Сердце у него отчаянно колотилось. Его охватила паника. Что делать?

Молли визжала что есть мочи. Может быть, ей больно? Что она проглотила? В мозгу у него проносились картины одна страшнее другой. А вдруг проволока поцарапала ей горло? Может быть, ей нужна операция? Вдруг это кончится трагедией? Господи, почему он не вызвал няню?

Мысли вихрем крутились в голове. Клей схватил девочку и рванулся к двери. Только холодный асфальт заставил его вернуться и надеть кроссовки. Он стартовал снова, даже не завязав шнурков.

  13