ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  82  

В кабинете повисло молчание, мистер Филдинг сделал несколько шагов и снова остановился. Я старалась не смотреть на чёрную повязку.

— Смелее, мисс. Вы можете назвать его имя? — мягким голосом сказал наконец судья.

— Д-да, — запнувшись, подтвердила я. — Это лорд Альберт Блэкхоук.

Мистер Филдинг тихо присвистнул.

— Скажите, какие дела имел с вами Адам Сэйли? — медленно спросил он.

— Это покажется вам странным, — я попыталась оттянуть неприятный момент объяснения.

— За время работы здесь я наслушался массы странных историй, мисс Катерина, и знаю, чем вы занимаетесь. Он хотел что-то узнать от вас?

Глубоко вздохнув, я решила, что стоит рассказать с самого начала.

— Мистер Филдинг, дело в том, что Катерина — не настоящее имя. Меня зовут Лорелин Карстон, и… через месяц я должна буду выйти замуж за лорда Блэкхоука, — у меня вырвался истерический смешок.

Стараясь быть краткой, я изложила события, касающиеся Блэкхоука, Сэйли и моей деятельности на Грейсчёрч, и под конец почувствовала, что больше не в силах сдерживать слёзы.

— Я боюсь, он убьёт меня, если узнает, — прошептала я. — Боже, я до смерти боюсь его! И боюсь показать, что я знаю, что была у Тауэра и видела его!

Тихо всхлипывая, постаралась не сильно шмыгать носом, зная, что мужчин раздражают женские слёзы. Неожиданно у моего лица оказался белоснежный платок.

— Возьмите, леди Лорелин, — в голосе мистера Филдинга звучала искренняя забота. — Не стоит так расстраиваться, вы пришли как раз по адресу, — неожиданно его ладонь легко провела по моим волосам. — Вы рассказали очень интересную историю, и знаете…. - он на мгновение замолчал. — Меня удивил один факт. Говорите, после прихода сестры он очень разозлился? И в тот же вечер вы видели его у Тауэра… Знаете, вырисовывается любопытный факт, — Филдинг задумчиво прикусил губу. — Впрочем, я ещё обдумаю его.

— На Рождество я должна ехать в его поместье, — тихо добавила я. — Одна. Отец наверняка останется с матерью.

— О, до Рождества ещё три недели, — Филдинг беззаботно махнул рукой. — И у меня уже начинают появляться мысли, как справиться с этой задачкой.

— Что мне делать, сэр? — я с надеждой посмотрела в его лицо.

— Главное, не бояться, — он улыбнулся. — Я поставлю у вашего дома наблюдение, и один из моих людей всё время будет где-нибудь неподалёку от вас. Вы вряд ли его заметите, и он никак не помешает вашей обычной жизни. Но как только возникнет угроза, я немедленно приму меры. Вы теперь мой самый ценный свидетель, леди Карстон. Как только я составлю план окончательно, сразу дам вам знать, и вас проводят ко мне. Я правильно понимаю, удобно это сделать с Грейсчёрч?

Я кивнула, и вспомнив, что он не видит, поспешно ответила:

— Да, безусловно.

— Вот и отлично. В таком случае не смею вас больше задерживать, — мистер Филдинг открыл дверь. — Один из моих людей проводит вас — не волнуйтесь, на расстоянии. Вечерние улицы Лондона небезопасны, а я хочу, чтобы вы добрались до дома в целости и сохранности. И помните, вы всегда можете обратиться ко мне, в любое время. Или прислать записку.

На глаза навернулись слёзы от его доброты.

— Благодарю, мистер Филдинг, — пробормотала я. — Вы… вы чрезвычайно добры…

— Ну-ну, не стоит снова плакать, — он добродушно усмехнулся. — До встречи, мисс Карстон.

Кажется, впервые за последние далеко не радостные дни у меня появилась слабая надежда.

Зная теперь, что кто-то ещё разделяет со мной тягостную тайну, кто-то, кто может справиться с ситуацией, я почувствовала, как напряжение внутри немного отпустило. Блэкхоук по-прежнему вёл себя, как джентльмен, но его присутствие в моей жизни начинало мешать: становилось всё труднее ездить на Грейсчёрч так, чтобы он не замечал. Папа почти всё время проводил у мамы, и я была предоставлена сама себе — он даже не интересовался деталями предстоящей свадьбы. Удивительно, но теперь, после посещения Боу-стрит, появилась уверенность, что женой Блэкхоука я не стану.

Время шло, а весточки от мистера Филдинга всё не было, и беспокойство потихоньку перерастало в тревогу: везде начались приготовления к Рождеству, рассылались приглашения на приёмы, а я по-прежнему не знала, что же мне делать в поместье Блэкхоука. Его довольная улыбочка и огонёк предвкушения нервировали несказанно, с трудом удавалось сдерживаться от резких слов и замечаний. Уж не знаю, что он там задумал, но вряд ли мне это понравится. Как-то, собираясь на Грейсчёрч, я вспомнила о том, что сказала Монтеррею о его жене, и посчитала, сколько уже прошло дней. Оказалось, всего пятнадцать.

  82