— Мисс, лорд Блэкхоук, — она присела в реверансе. — Он ждёт вас в гостиной.
Я вздрогнула и плотнее закуталась в шаль. Вон оно как. Крепкое же у него здоровье, однако. Надо надеть кольцо — с него станется проверить, ношу ли подарок. Спустившись на первый этаж, я замерла на пороге комнаты, настороженно глядя на сидевшего на диване гостя. Ничто не выдавало в нём прошедшую бурную ночь, и даже повязку, если таковая была, умело скрывала одежда. Раненая правая рука спокойно лежала на бедре. Я остановила взгляд на его лице, чтобы не выдать повышенный интерес. Блэкхоук чуть нахмурился, и у меня ёкнуло сердце.
— Вы плохо спали, мисс?
— Да, — поспешно согласилась я. — Маме было плохо ночью. Зачем вы пришли?
— Вы обещали сегодня сказать мне дату свадьбы, — напомнил он. Ах да, что-то такое я говорила на приёме.
— ПО мне, чем позднее, тем лучше, — пожав плечами, я всё-таки вошла в комнату и остановилась у окна. — Но вы, помнится, упоминали начало января. Что ж, если… если не случится чего-то неожиданного, — я на мгновение запнулась. — Пусть будет после Нового года.
— Десятое число вас устроит? — я кивнула, и чуть не вздрогнула, когда Блэкхоук неожиданно встал. Скосив глаза, я заметила, что правой рукой он двигал, но немного скованно. — Мисс Лорелин, на Рождество в моём поместье недалеко от Лондона будет обед для близких людей и на следующий день приём. Я бы хотел пригласить вас туда.
Подавив испуганный вздох, я повернулась к нему. Блэкхоук стоял рядом, но не слишком близко — и то хорошо.
— С отцом? — мы оба понимали, что уточнение бессмысленное.
— Если он поедет, — улыбнулся гость.
— Но… но я не могу, — меня охватила беспомощность. — На Рождество я должна быть в Лондоне…
Да, но причина-то уже отсутствует. Помолвка состоялась.
— Почему? Вас уже куда-то пригласили? Помню, ваш отец как-то обмолвился, что хотел бы к Рождеству решить вопрос вашего замужества, — в его голосе появились вкрадчивые нотки. — Вам совершенно незачем теперь оставаться в городе, мисс Лисичка.
У меня чуть не вырвался истеричный смешок. Есть одна причина, самая веская — вы, милорд.
— Можете не стараться, я не приму отказа, — раненая рука не позволяла предпринимать какие-то решительные действия в отношении меня, и Блэкхоук оставался на месте, но смотреть ему никто к сожалению не запрещал. — И завтра я хотел бы сопровождать вас по магазинам, Лорелин. Вы позволите так называть вас теперь?
— По к-каким магазинам? — растерянно спросила я, крепче сжав шаль у горла.
— Вам же надо выбрать материал на платье, — невозмутимо ответил Блэкхоук. — Боюсь, вам самой придётся заниматься всеми приготовлениями, — он прищурился. — Кстати, вы надели моё кольцо? — я молча показала ладонь, и гость удовлетворённо кивнул. — Умница. Я заеду за вами завтра, к часу. Всего хорошего, дорогая.
Поцеловав мои безвольные пальцы, Блэкхоук вышел. Я без сил опустилась на пол, ноги не держали. Завтра на Грейсчёрч меня ждали две встречи, какая-то герцогиня с подружкой — я их не знала, и не запомнила имена. Надо было до четырёх вернуться домой. И ещё, наверное, стоило встретиться с Элис. Поднявшись к себе, я набросала несколько строчек и позвонила Бетти.
— Передашь Элис. Если её нет дома, дождись обязательно. Записку отдай только ей в руки.
Служанка кивнула и вышла. Я снова спустилась на первый этаж и прошла в библиотеку. Дом казался вымершим, я не знала, где отец, у мамы или в кабинете, да, собственно, это не имело значения. Последнее время мы все стали походить на призраков: хотя живём в одном доме, практически не видим друг друга, только ощущаем присутствие… В библиотеке, забравшись с ногами на подоконник, я впала в какое-то оцепенение, наблюдая за движением людей и экипажей на улице. Мыслей не было вообще, в голове поселилась пустота, и когда в коридоре раздался быстрый стук каблучков, я вдруг осознала, что даже не заметила, как приехала Элис.
— Лори, что случилось? — подруга закрыла за собой дверь и бросила плащ на кресло. — Ты попросила приехать как можно скорее, я испугалась даже. Оставила Роберта с родителями и сразу поехала к тебе.
— Присядь, пожалуйста, — попросила я, не слезая с подоконника. — Мне надо тебе многое рассказать, Элис. И… прости, что втягиваю тебя во всё это, — я посмотрела на подругу долгим взглядом.