ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  2  

Возможно, мать права. Только беда в том, что Лидиан не могла забыть его и жить своей жизнью. Никто из мужчин не обладал его очарованием… Никто не интересовал ее.

– Посмотри туда, Лидиан. Видишь того высокого господина у двери?

Девушка повернулась и равнодушно взглянула в ту сторону. Только у заядлого спортсмена могла быть такая атлетическая фигура и загорелая кожа. Рыжевато-золотистые волосы господина были аккуратно причесаны, но одна прядь все же упала на лоб. Красив.., однако лишен опасной привлекательности Ченса. Мужчина придерживал за талию молоденькую светловолосую девушку.

– Кто это? – безучастно спросила Лидиан.

– Наверняка лорд Эрик де Грей. Хотя я не видела его много лет, но он точная копия своего отца Эдгара. А девушка, видимо, его сестра Дороти. – Заметив, что дочь смотрит на незнакомца, Элизабет решила подогреть ее, интерес. – При жизни твоего отца мы были дружны с де Греями, потом виделись довольно редко, однако сохранили хорошие отношения. Их старший сын Эдуард недавно погиб во время верховой прогулки… Такое горе.

Посмотри, как возмужал Эрик! Я должна найти способ представить тебя…

– Мама, не надо, – твердо сказала Лидиан. – Мне не хочется ни с кем разговаривать. Я согласилась поехать на бал только потому, что ты на этом настаивала.

– Но, дорогая…

Покачав головой, Лидиан отошла к столику с закусками, стараясь не привлекать к себе внимания.

* * *

Поддерживая сестру под руку, лорд Эрик вел ее к столику с закусками, игнорируя приветствия, улыбки и любопытные взгляды гостей.

– Боже мой! – воскликнула Долли. – Неужели ты до такой степени популярен? Я даже слышала, как одна дама сказала, что ты гвоздь сезона.

– Интересно почему? – ехидно спросил он, хотя оба знали ответ.

Недавно семье вернули титулы и большую часть собственности, которые были отобраны у их предка, обвиненного в предательстве во время гражданской войны в Англии. Теперь историки доказали его невиновность, и парламент издал указ о возвращении де Греям всего, чего их когда-то лишили.

За последний год они превратились из бедных помещиков во владельцев огромных угодий, и высший свет отреагировал незамедлительно. Желание выйти замуж за Эрика де Грея стало чем-то вроде поветрия. Будь жив Эдуард, младший брат вел бы относительно спокойную жизнь, а теперь Эрик оказался наследником отцовского титула. Для него это не имело значения. Он бы отдал все на свете, лишь бы вернуть брата. Все почести и внимание должны принадлежать Эдуарду, но именно Эрику досталась власть, которой он не ждал и не хотел.

Если раньше дамы умирали от страха, что Эрик может заинтересоваться их дочерьми, то сейчас отчаянно пытались сами привлечь его. Молоденькие девушки, когда-то резко отказывавшие ему, готовы флиртовать с ним и выполнять любое его желание. Год назад Эрику льстило бы их внимание, но сейчас он получал циничное удовольствие, глядя на их тщетные усилия. Он не собирался за ними ухаживать. Ему нужна девушка, которая видит не вновь обретенное богатство де Греев, а только его самого.

Того же он желал и сестрам. Чтобы защитить Долли от охотников за приданым, Эрик сопровождал ее на все балы и увеселения, внимательно наблюдая за сестрой, при необходимости предлагая ей свою помощь и совет.

– Ты можешь жениться на любой женщине, – сказала Долли.

– Женитьба не входит в мои планы. По крайней мере в ближайшее время.

К Долли тут же поспешили трое юношей, и их внимание заставило девушку покраснеть до самых корней ее светлых волос. Молодые люди наперебой предлагали ей бокалы с пуншем и тарелочки с закусками. Эрик отвернулся, чтобы поправить шейный платок, который врезался ему в шею, и, заметив подходившую к столикам незнакомку, с внезапным интересом стал ее разглядывать.

Черные волосы зачесаны назад, кожа необыкновенно чистая и гладкая, стройная фигура, на обнаженных плечах соблазнительно играет отблеск свечей. Только вот лицо кажется безжизненной маской. Ни один мужчина не приблизится к девушке, которая столь равнодушна к окружающим. Эрик уже встречал таких дам – красивая оболочка и пустота внутри. Но эта незнакомка слишком ослепительна со своей фарфоровой кожей и блестящими темными волосами… Ему не хотелось думать, что она похожа на других.

– Де Грей!

Рядом с ним оказался его школьный товарищ Джордж Сифорс, невысокий рыжий человек с веснушками на носу.

Проследив за взглядом Эрика, он покачал головой.

  2