Мощнейший толчок отбросил от Матери-Исповедницы пыль и камни, и они расширяющимся кольцом покатились в стороны. От сильного удара вздрогнули величественные столпы. Стояв–шие неустойчиво начали валиться. Падая, они задевали другие колонны, и те тоже не могли устоять. Казалось, это длится веч–ность. Скалы рушились на землю подобно каменным прокляти–ям. Вся долина ходила ходуном от ужасных ударов. Поднятая камнями пыль пеленой висела в воздухе, слепила глаза.
Мир в один миг лишился света, оставив вокруг непрогляд–ную темноту. Казалось, все исчезло.
Но потом мир вернулся, будто с него сняли пелену.
Дженнсен обнаружила, что держит за руку мертвую женщи–ну. Сестра Мердинта рухнула наземь подобно одному из камен–ных столпов. Из ее груди торчал нож Дженнсен.
Ричард был уже рядом. Одной рукой он поддерживал Кэлен, а другой разрезал веревку. Недавняя пленница выглядела утом–ленной, но, несмотря на слабость, была прекрасна.
– Что случилось? – удивленно спросила Дженнсен.
Ричард улыбнулся:
– Сестра сделала неверный выбор. Я ее предупреждал. Мать-Исповедница перенесла свою силу на Мердинту.
– Ты ее предупредил? – неожиданно четко спросила Кэ-лен. – Она должна была прислушаться к твоим словам.
– Увы, это лишь вдохновило ее. Дженнсен обнаружила, что голос исчез.
– Что случилось? Я убила ее?
– Нет. Она умерла прежде, чем твой нож коснулся ее тела, – сказала Кэлен. – Ричард отвлек ее, и я смогла восполь–зоваться силой. Ты тоже пыталась, но на миг опоздала. Она была уже в моей власти.
Ричард в утешение положил Дженнсен руку на плечо:
– Ты не убила ее, но сделала выбор, сохранивший тебе жизнь. После смерти сестры над нами пронеслась тень – это Владетель забрал ту, что поклялась принадлежать ему. Если бы ты сделала другой выбор, то он забрал бы и тебя.
У Дженнсен задрожали колени.
– Голос ушел, – прошептала она. – Ушел.
– Владетель раскрыл свое намерение, выпустив собак, – пояснил Ричард. – Это означало, что приподнялась завеса меж–ду мирами.
– Я не понимаю. Ричард показал Дженнсен книгу, прежде чем ее спрятать.
– У меня не было времени прочитать ее целиком, но я успел достаточно, чтобы кое в чем разобраться. Ты – лишенный дара отпрыск лорда Рала. Именно это уравновешивает тебя с Ралом, обладающим волшебством. У тебя не просто отсутствует магия, волшебство не оказывает на тебя ни малейшего влияния. Дом Ралов возник во время великой войны и дал начало роду всемо–гущих волшебников, но с течением времени были посеяны и се–мена стремления лишить мир магии. Возможно, Имперский Ор–ден и мечтал о мире без волшебства, но только Дом Ралов мог непроизвольно осуществить это намерение. – Он убрал книгу в мешок. – Ты, Дженнсен Рал, по всей видимости, самая опасная из живущих людей, поскольку именно ты являешься семенем, из которого может вырасти новый мир, в котором не будет мес–та для магии.
Дженнсен пристально смотрела в его серые глаза.
– А почему тогда ты не захотел, как твои предшественники лорды Ралы, чтобы я умерла?
Ричард улыбнулся:
– У тебя есть такие же права на жизнь, как и у любого дру–гого человека, как у любого из лордов Ралов. Неизвестно, каким должен быть мир. Единственное, что дозволяется каждому чело–веку, – прожить его собственную жизнь.
Кэлен вынула нож из груди сестры Мердинты, вытерла о полу черного плаща и вручила Дженнсен:
– Сестра Мердинта ошибалась. Спасение достигается не че–рез самопожертвование. Главное – это ответственность перед самим собой.
– Твоя жизнь в твоих руках, и ничьих других, – добавил Ри–чард. – Я слышал то, что ты говорила Себастьяну.
Дженнсен опустила глаза на нож, который держала в руке. Она все еще ощущала стыд и неловкость от случившегося.
Темнело. Дженнсен оглянулась, но Себастьяна нигде не было. Оба тоже исчез.
Обернувшись, девушка со страхом увидела стоявшую непо–далеку морд-сит.
– Великолепно, – сказала та Матери-Исповеднице, протя–гивая к ней руки. – Девочка говорит прямо как лорд Рал. Теперь буду прислушиваться к ним обоим.
Кэлен с улыбкой села, прислонившись спиной к столпу. Она смотрела на Ричарда и почесывала ушки у козлят.
Коза глянула на своих детей, убедилась, что они в безопасно–сти, и подошла к Дженнсен. Маленький хвостик весело завилял.
– Бетти?
Счастливая козочка весело запрыгала вокруг подруги, страст–но желая больше не разлучаться. Дженнсен со слезами на глазах обняла ее, а потом повернулась к брату: