ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  222  

– А как выглядели эти двое на лошади? – спросил Себасть–ян, водя пальцем по столу.

Наклонившись к полке, Дженнсен внимательно слушала. На–верняка это был лорд Рал. А кто же еще мог быть? Просто неве–роятно, чтобы это оказалось совпадением.

– Мужчина и женщина, вдвоем на одной лошади. Там есть следы.

Дженнсен подумала, что это не совпадение. Именно вдвоем они и должны быть: лорд Рал и его жена, Мать-Исповедница. Странно лишь то, что лошадь одна. Но в этой земле и такое не трудно представить.

– Женщина, она… Она не сидела, а лежала. Была перекину–та через седло, – продолжил мужчина, от страха изменившись в лице. Он жестом показал, будто перебрасывает что-то через спину лошади. – И связана веревкой.

Дженнсен, занервничавшая от изумления, слишком резко схватила банку и, задев за край полки, опрокинула ее. Содержи–мое рассыпалось по полу.

– А как выглядел мужчина? – поинтересовался Себастьян. Из банки вывалилась бечевка с рыболовными крючками. А следом за ней, к удивлению Дженнсен, на пол посыпались ма–ленькие звездочки – сушеные сердцевинки горной розы, розы лихорадки. Они выглядели, как маленькие Благодати.

– Мужчина был молодой и крупный. У него был огромный меч. Люди сказали, что сверкающие ножны висели на перевязи через его плечо. 

– Похоже на Ричарда Рала, – глядя на Дженнсен из дверей, заметила сестра Мердинта. Оказывается, она все-таки пришла сюда.

– Перевязь носят и другие мужчины, – парировал Себастьян. Не вникая в причины, заставившие Ричарда связать свою жену, и думая лишь о том, что место пребывания лорда Рала на–конец-то удалось обнаружить, Дженнсен торопливо, дрожащи–ми руками собрала сушеную розу, засунула обратно бечевку, закрыла банку крышкой и быстро запихнула ее в мешок.

Проверив нож в ножнах, она поспешно встала рядом с Себа–стьяном. Ей очень хотелось услышать, что еще расскажет торго–вец. Сестра Мердинта пошла прочь, кутаясь в черную защитную одежду.

– Идемте же, нам пора, – сказала она. Дженнсен хотела было последовать за ней, но Себастьян продолжал задавать вопросы. Девушке совсем не хотелось бро–сать его и идти за сестрой Мердинтой. Однако та направилась к цепочке следов, о которых говорил торговец.

С другой стороны дома громко и взволнованно загомонили его товарищи. Дженнсен заглянула за угол и увидела, что они машут руками куда-то вдаль.

– Чего они зашумели? – поинтересовался Себастьян, вы–ходя на улицу вместе с главным торговцем.

– Похоже, кто-то приближается, – ответил тот.

– И кто бы это мог быть? – шепотом спросила Дженнсен, когда Себастьян подошел к ней.

– Не знаю, возможно, какой-нибудь их приятель подъез–жает.

Главный торговец шагнул было в сторону остальных, гурь–бой стоявших в тени за соседним домом, но Себастьян дал ему знак задержаться и, вернувшись в помещение, взял со стола по–забытый Дженнсен черный сверток и прихватил с полки еще один.

– В этом одеянии будет легче догонять сестру Мердинту, – произнес он, наблюдая за женщиной, шагающей по следам, вью–щимся среди дюн и барханов. – Сестра защитит тебя от магии Ричарда Рала и поможет, если потребуется.

Дженнсен хотела сказать, что ей не нужна защита со сторо–ны Мердинты, что магия лорда Рала не может причинить ей вреда, но сейчас не было времени вступать в споры или пытаться что-либо объяснить. Так получалось, что времени на это никогда не было. Впрочем, ведь не так важно, что думал Себастьян о том, каким образом она сумеет подобраться к Ричарду Ралу. Имело значение лишь то, что она сумеет…

Они стояли бок о бок под палящими лучами солнца, наблю–дая за крошечной точкой, ползущей через бесконечную пусты–ню. В испепеляющей жаре пустыня вдалеке напоминала покры–тую рябью поверхность озера. За одиноким всадником плыло облачко пыли. Сопровождающие Дженнсен и Себастьяна вои–ны принялись проверять оружие.

– Один из ваших людей? – спросил Себастьян главного торговца.

– Эта земля иногда играет с вашими глазами. Человек еще далеко. Это из-за жары кажется, что он близко. Через некото–рое время можно будет сказать, кто он. – Торговец повернулся к Дженнсен, оживленно жестикулируя. – Оденьтесь, как мы, иначе вас спалит солнце.

Чтобы не спорить, девушка обернула вокруг плеч тонкую, похожую на плащ накидку, обмотала широким шарфом голо–ву – как у торговцев, – спрятав под него нос и рот. И сразу же с удивлением почувствовала, насколько эта одежда уменьшала па–лящий жар. Наступило такое облегчение, будто она стояла в тени.

  222