ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  29  

— Правда? — переспросила Джуд, от души наслаждаясь разговором со стариком.

— О, да, а вы ее кровь, может, и вам они что нашепчут. Постарайтесь услышать.

— Непременно постараюсь.

Некоторое время они пили свои напитки в дружелюбном молчании, а когда Дарси обняла костлявые плечи старика и вместе с ним запела своим волшебным голосом о бесконечной любви и утрате, Джуд чуть не прослезилась.

Присмотревшись, она увидела за стойкой Бренну. Девушка разливала виски и пиво. Сегодня кепка отсутствовала, и роскошные рыжие кудри ничто не стесняло.

— Я не знала, что вы здесь работаете, — заметила Джуд с улыбкой.

— Помогаю иногда, когда нужны лишние руки. Что вы пьете, Джуд?

— Шардоне, но я не…

Она уже обращалась к спине Бренны, а через мгновение Бренна наполняла ее бокал.

— В субботы и воскресенья у Галлахеров не протолкнуться. И еще я помогаю летом. Сегодня чудесная музыка, правда?

— Замечательная.

— А как ваши дела, дорогой мистер Райли?

— Неплохо, красотка Бренна О'Тул. Когда же ты выйдешь за меня замуж и излечишь мое сердце?

— В веселом месяце мае. — Бренна ловко заменила его пустую кружку полной. — Берегитесь, Джуд, или этот повеса разобьет ваше сердце.

— Бренна, давай поменяемся. — Эйдан проскользнул за ее спиной и дернул за рыжую прядь. — Я хочу поработать здесь и пофлиртовать с Джуд.

— А вот и еще один повеса. Этот паб просто кишит ими.

— Она хорошенькая, — произнес мистер Райли. Эйдан подмигнул Джуд.

— Которая из них, мистер Райли?

— Все они. — Мистер Райли хрипло рассмеялся и шлепнул костлявой ладонью по стойке. — Клянусь, я не видел ни одного женского личика, которое не захотелось бы ущипнуть за щечку, такие они все хорошенькие. Вот у этой янки колдовские глаза. Берегись, Эйдан, не то она тебя околдует.

— Может, уже околдовала. — Эйдан сунул грязные кружки в раковину под стойкой, подставил под кран чистые. — Признавайтесь, Джуд Фрэнсис, вы собирали в полночь луноцветы, нашептывая мое имя?

— Может, и собирала бы, — с изумлением услышала она свой голос, — если бы знала, как выглядят луноцветы.

Мистер Райли так расхохотался, что Джуд испугалась, как бы он не свалился с табурета. Эйдан улыбался, раздавая кружки, принимая деньги, и вдруг наклонился к Джуд, увидел, как удивленно распахнулись ее глаза, задрожали губы.

— Я покажу вам луноцветы, когда зайду в следующий раз.

— Что ж… — Джуд с сожалением простилась с едва проклюнувшимся остроумием и отпила вино.

Интересно, что ударило ей в голову: вино или проникновенный взгляд Эйдана? Пожалуй, и к тому, и к другому следует относиться осторожнее и уважительнее. Когда Эйдан снова подхватил бутылку, Джуд отрицательно покачала головой и прикрыла ладонью бокал.

— Нет, спасибо. Я бы просто выпила воды.

— Шипучку?

— Шипучку? О, да, чудесно.

Эйдан принес ей стаканчик с водой и несколькими кубиками льда и, подставив под краны два высоких стакана, начал по всем правилам наливать «Гиннес».

— Ужасно долгий процесс, — произнесла Джуд, скорее для себя, чем для него, но он оглянулся, продолжая одной рукой вертеть краны.

— Убыстрять нельзя. Как-нибудь, когда вам захочется попробовать, я налью вам стаканчик, и посмотрим, заскучаете ли вы по своему французскому вину.

Подскочила Дарси и опустила на стойку поднос.

— Пинту и полпинты «Смитвика», пинту «Гиннеса» и два стаканчика «Джеймисона». И, Эйдан, когда закончишь, разберись с Джеком Бреннаном, он на пределе.

— Разберусь. Каким временем вы еще располагаете, Джуд Фрэнсис?

— Временем? — Джуд перестала таращиться на его руки — такие быстрые и ловкие — и взглянула на свои часики. — Господи, уже двенадцатый час. Я и не думала. — Намеченный ею часок растянулся на целых три. — Мне пора домой.

Эйдан рассеянно кивнул — если честно, она ждала большего — и, пока Джуд искала деньги, чтобы заплатить за выпитое, выполнил заказ сестры.

Мистер Райли положил хрупкую руку на ее плечо.

— Платит мой внук. Он хороший парень. Уберите ваши деньги, дорогая.

— Благодарю вас. — Джуд хотела пожать старику руку и умилилась чуть ли не до слез, когда он поднес ее руку к своим губам. — Я счастлива, что познакомилась с вами. — Она соскользнула с табурета и улыбнулась младшему Райли. — С вами обоими.

  29