ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

— Я уже устала твердить ему, что следует больше внимания уделять искусству, но он меня не слушает. А… в какое время у них там открытие?

Энни прислушалась к разговору: они собирались пойти в город на открытие выставки.

Она приготовила обед, пока Кэтрин и Вики собирались. Кэтрин была, как всегда, безупречна: золотистые волосы аккуратно обрамляли узкое лицо, элегантный брючный костюм подчеркивал стройность фигуры.

Вики походила на богиню, только что вставшую с постели, — создание подобного эффекта требовало немалых усилий. Тонкая ткань платья облегала ее стройные бедра, открывая длинные ноги в остроносых полусапожках.

Энни не стала делать никаких сравнений. Зачем ей соревноваться с этими женщинами? Она не играла с ними на одном поле, да никто от нее этого не ожидал. Но… тогда почему ее привычная «униформа» вдруг показалась такой нелепой и скучной?

Когда они ушли, Энни вернулась на кухню. Если Синклер захочет поговорить, он ее найдет. И нашел.

— Я не слышала вас, — пробормотала Энни, когда увидела его стоящим в дверях.

Зачесанные назад волосы, спадающие на лоб мокрыми прядями, серая футболка поло, вылинявшие джинсы, босые ноги. Удивительно, как ему удавалось даже в самой обычной одежде выглядеть чертовски элегантно?

— Послушай, Энни… Насчет того дня. — Синклер нахмурился. — Я не знаю, чем это объяснить…

— Я тоже, — быстро сказала она. — Все произошло так неожиданно.

Он вздохнул с облегчением. Ей почему-то стало больно. Но, по крайней мере, он не собирался вести себя так, будто ничего не случилось.

— Думаю, нам обоим нужно просто забыть об этом, — произнес он.

— Конечно. — Она отчаянно пыталась сделать вид, что и сама считает так же.

Теперь Синклер мог спокойно уйти — они заключили договор. Но он не шевелился. Стоял в дверях, загораживая проход в коридор.

— Ты очень милая девушка, Энни.

О нет, только не это. Только не дурацкие речи типа «не расстраивайся, милая, что ты не можешь меня заинтересовать как какого-нибудь олуха».

— Вы тоже очень милый. — Энни поморщилась.

— Ну, это вряд ли. — Синклер потер грудь, и этот жест напомнил ей, какие сильные мышцы скрывались у него под рубашкой.

В его глазах вдруг отразилась боль. О чем он думал? О бывших женах? Последняя наговорила о нем кучу гадостей, когда решила, что их брак оказался достаточно долгим, чтобы можно было потребовать алименты.

— Я знаю, вы не хотели… этого. — Энни даже не могла сказать чего.

Они не «занимались любовью» и не «спали вместе». У них был секс. Тем не менее она не могла заставить себя выговорить это слово.

— И вам жаль, что все так случилось.

— Да.

О… черт… Почему она не смогла прогнать жалкую надежду, что поцелуи и страсть что-то значили для него?

— Я не знаю, что на меня нашло, — продолжала Энни.

«Кроме того, что я столько лет восхищалась тобой», — мысленно добавила она.

— Теперь я уж ни за что не буду трогать эти платья. — Она невесело рассмеялась.

Синклер улыбнулся:

— Ты просто потрясающе в нем выглядела, Энни.

Комплимент заставил сильнее забиться ее сердце.

— Думаю, я тут ни при чем. Все дело в платьях. Я не смотрела на них после того как повесила в шкаф, но мне кажется, что их вообще не носили.

— Кроме одного.

— Да. И то совсем недолго… — Она подавила вздох.

Ей трудно было находиться рядом с Синклером в тесном пространстве. Она чувствовала знакомый запах мыла, которым он пользовался, видела морщинки в уголках его глаз.

— Возможно, недаром все эти платья оказались на чердаке, — заметила она.

— Проклятье? — Он поднял темную бровь.

В его глазах заиграли смешинки. Было видно, что он не верит предрассудкам, которыми была напичкана его мать.

— А может, заклинание? — Энни вступила в игру. — Способное превратить в распутницу даже самую рассудительную женщину.

— Очень эффективное заклинание. — Глаза Синклера потемнели. — Не то чтобы ты превратилась в распутницу, но…

— Думаю, мы оба знаем, что вы имеете в виду. — Энни смахнула упавшие на лоб волосы и почувствовала на нем капельки пота.

Уж не показалось ли ей, или действительно его взгляд скользнул по ее телу? Ее соски напряглись, колени задрожали. Когда Синклер вновь посмотрел ей в глаза, она могла поклясться, что так оно и было.

Черт, что за глупая фантазия! Как он мог поставить себя в компрометирующее положение с такой безвкусно одетой дурой? Синклер был не из тех, кто захотел бы рискнуть навлечь на себя неприятности ради минутного удовольствия. Вся эта история была совершенно нелепой.

  13