ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  14  

Они великолепно устроятся вдвоем. Мисс Мидфилд только обрадуется возможности ухаживать за своей воспитанницей. А она сама будет писать и, если удастся заработать достаточно денег, путешествовать.

Вокс — это только веха на пути к цели. Однако не повредит описать в своей книге шалости и проказы леди Элин, чтобы показать, как ведет себя молодое поколение великосветского общества. Она же будет взирать на выходки девчонки с полным спокойствием.

— Конечно,— прервала размышления Мерайзы мисс Уитчэм,— девочку в некотором смысле жалко. Ведь у нее нет матери, а отец...— Она не договорила.

— Герцог любит свою дочь?— спросила Мерайза.

Помолчав, мисс Уитчэм с неохотой произнесла:

— Будет справедливо, если я открою вам правду, мисс Миттон. Его светлость совершенно не интересуется дочерью.— По тому, как она произнесла эти слова, девушка поняла, что при желании мисс Уитчэм могла бы рассказать ей гораздо больше. "Она любит посплетничать,— догадалась Мерайза,— рано или поздно мне не составит труда вытянуть из нее все секреты герцога. Она обязательно объяснит мне, почему у него сложились такие странные отношения с дочерью".— Полагаю,— сказала мисс Уитчэм, вставая,— вам пора подняться наверх и познакомиться с Элин. Естественно, вы будете проводить с девочкой только часть дня. За ней все еще присматривает ее няня, а для обслуживания детской у нас есть горничная и лакей.

— Как удобно! — воскликнула Мерайза.— Расскажите мне о няне.

— Она очень старая, у нее полно причуд,— понизив голос, произнесла мисс Уитчэм, направляясь к двери.— Она досталась нам по наследству от последней герцогини.— Она открыла дверь и добавила:— Думаю, мне следует объяснить, что в Воксе есть давняя традиция нанимать слуг только из тех семей, которые из поколения в поколение живут в поместье. Поэтому няня Элин своего рода чужеземка, ей так и не удалось найти общий язык с другими слугами.— Мерайза последовала за домоправительницей вверх по лестнице, ведущей на третий этаж.— Здесь моя гостиная. Надеюсь, вы составите мне компанию, и мы нередко будем проводить здесь вечера в приятной беседе,— заметила мисс Уитчэм.

— Благодарю вас,— ответила девушка.

— Детская находится на следующем этаже,— продолжала домоправительница, тяжело поднимаясь по лестнице.— Конечно, высоковато, но моя матушка обычно говорила: "Чем выше, тем ближе к Господу". Я навсегда запомнила ее слова.

Они добрались до четвертого этажа, и мисс Уитчэм распахнула дверь в залитую солнцем просторную комнату. Возле ярко горевшего камина сидела старушка и вязала носок. Увидев посетителей, она встала.

— Добрый день, няня,— нарочито громко, как обычно разговаривают с теми, кто плохо слышит, обратилась к ней мисс Уитчэм.— Я привела новую гувернантку, мисс Миттон, и хочу, чтобы она познакомилась с Элин.

Мерайза огляделась по сторонам. Возле одной из стен стояло пианино, в углу валялись дорогие игрушки. На столике рядом с кучей игрушек она увидела большую картонную коробку. Перед камином девушка заметила экран, который, как во многих детских, был обклеен переводными картинками и рождественскими открытками. Яркие всполохи огня освещали медную каминную решетку. На столе в центре комнаты были разложены учебники.

— Я предупредила Элин, что к ней едет новая гувернантка,— обратилась няня к Мерайзе.— Я приготовила учебники, чтобы вы просмотрели их.

— А где Элин? — сердито спросила мисс Уитчэм.

— Думаю, она в спальне,— ответила старушка.— Девочка говорит, что ее тошнит от гувернанток,— добавила она и, подойдя к двери в дальнем конце комнаты, просительно произнесла:— Иди сюда, детка. К тебе приехала очаровательная молодая дама. Она проделала трудный путь из Лондона. Покажи ей, что ты умная девочка и умеешь себя хорошо вести.

Из-за двери не донеслось ни звука. Мисс Уитчэм решила взять дело в свои руки:

— Хватит, няня. Предоставьте мне поговорить с Элин.

— Вам повезет, если она послушается вас,— донеслось до Мерайзы бормотание, старушки, направившейся к двери, которая вела в коридор.

Уже взявшись за ручку, няня оглянулась. Мерайза увидела слабую улыбку на морщинистом лице. "Кажется, няня радуется, что ребенок такой трудный,— заключила она.— Уверена, она настроила ее против всех гувернанток. Это вполне объяснимо: ведь Элин ей как дочь, и старушке не хочется, чтобы еще кто-то имел на девочку влияние".

  14