ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  11  

"Обещаю, что этого не случится, тетя Китти,— попыталась успокоить ее девушка.— А теперь расскажите, какие новости вам сообщили из Вокса".

"Я всего лишь получила телеграмму в ответ на свое письмо,—ответила леди Беррингтон.— Ее, естественно, отправила мисс Уитчэм. Она попросила, чтобы я направила тебя к ним как можно скорее. Я бы показала тебе телеграмму, но, наверное, горничная выбросила ее",— она оглядела комнату.

"А вы написали им ответ?" — поинтересовалась Мерайза.

"Да, вчера вечером я отправила телеграмму, в которой сообщила, что ты выезжаешь сегодня. Надеюсь, у тебя достаточно денег на дорогу? Естественно, тебе возместят все расходы".

"У меня есть деньги,— ответила девушка.— Я так благодарна вам, тетя Китти, я благодарна вам от всего сердца. Обещаю, я постараюсь больше не беспокоить вас — ведь вы уже и так много для меня сделали".

"Если бы ты действительно хотела оказать мне услугу, ты бы никуда не поехала,— заметила леди Беррингтон.— Я так нервничаю, что уже подумываю о том, чтобы самой вывести тебя в свет. Я готова на все, чтобы помешать тебе писать эту сумасшедшую книгу".

"Даже если вы выведете меня в свет, я не откажусь от своей затеи",— заявила Мерайза.

"Ты безнадежна! — возмущенно воскликнула леди Беррингтон. Она повернулась к зеркалу и принялась изучать свое отражение. Казалось, то, что она увидела, принесло ей некоторое успокоение.— Платья наверху,— проговорила она.— Иди и собери их. То, что ты там найдешь, вполне подошло бы для приданого. Как было бы прекрасно, если бы ты решила выйти замуж вместо того, чтобы наниматься в гувернантки в Вокс. Если это обнаружится, нас навсегда заклеймят позором.— Помолчав, она добавила:— Только представь, что произойдет, если выяснится, что племянница Джорджа работает простой гувернанткой".

Девушка улыбнулась.

"Это сильно подорвет его репутацию в клубах",— насмешливо констатировала она.

"Это не повод для шуток,— отрезала леди Беррингтон.— Ради Бога, поднимись наверх и переоденься в синее дорожное платье, которое приготовила для тебя Роза. Не знаю почему, но в черном ты похожа на гурию. Возможно, дело в твоих волосах".

"Я же говорила, что мне надо осветлить их",— напомнила Мерайза.

"Уходи! — рассердилась леди Беррингтон.— Ты выводишь меня из себя. От всех этих переживаний у меня на лбу прибавилось множество морщин".

Мерайза отправилась в одну из спален на третьем этаже и переоделась в синее платье. На кровати была приготовлена накидка в тон платью. Туалет дополняла крохотная шляпка. Девушка собрала волосы в пучок на затылке и накрыла его плотной вуалью. Она была вынуждена признать, что ее облик никак не соответствует облику "обычной гувернантки", как выразилась леди Беррингтон!

Когда она вернулась в комнату тетки, та окинула ее пристальным взглядом.

"Могу сказать только одно,— наконец проговорила она,—тебе крупно повезло, что в Воксе нет хозяйки. Никакая разумная женщина не согласилась бы нанять тебя в гувернантки к своему ребенку".

"Возможно, герцог не обратит на меня внимания",— предположила Мерайза.

"Как ты могла только подумать, что он способен заметить тебя! — фыркнула леди Беррингтон.— Это абсолютно невозможно! В настоящий момент он занят леди Уонтадж, хотя мне трудно понять, что он нашел в этой пустышке, которая только и делает, что хихикает в кулачок".

Мода на "профессиональных красавиц" была введена госпожой Лили Лангтри в семидесятых годах. Она позировала для фотографий, которые потом с радостью расхватывала восхищенная публика. Ее примеру последовали леди Рэндольф Черчилль, леди Дадли, леди Элен Винсент и госпожа Корнуоллис-Уэст.

Общественность, шокированная тем, что "дамы" позволяют себе подобные причуды, сочла столь широкую популярность непристойной. Это все результат влияния принца Уэльского, говорили вокруг, и ведет к подрывам устоев общества.

"Мне никогда не нравилась Хетти Уонтадж",— с неприязнью добавила леди Беррингтон.

Мерайза догадалась, что отношения этих двух женщин всегда были построены на соперничестве и вражде.

"Ну, если сердце герцога уже занято,— беззаботно заключила девушка,— мне нечего опасаться, что он обратит на меня внимание".

Леди Беррингтон расхохоталась.

"Неужели ты можешь предположить, что Валериус унизится до того, чтобы удостоить взглядом простую гувернантку? — изумилась она.— Если в твои планы входит захватить самого богатого, самого престижного и неуловимого холостяка, то тебя ждет разочарование". Естественно, у меня нет ни малейшего желания "захватывать", как вы выразились, герцога,— возразила Мерайза.— Я же уже сказала вам, тетя Китти, хотя вы и не верите мне, что меня не интересуют мужчины. Я испытываю к ним отвращение и не собираюсь выходить замуж".

  11