ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  168  

— Ты знаешь, они пришли прямо ко мне. Такие ручные! Она до боли вцепилась в руль грузовика:

— Ты, конечно же, знаешь, как убраться из леса, чтобы охранник поместья тебя не увидел.

— Черт, я охотился в этих лесах в течение многих лет. — Он снова противно засмеялся. — Однажды даже подстрелил одну маленькую крикливую девчонку. Выращивал здесь в оврагах дурман. Хорошо! — Его смех перешел в тихое шипение. — Пока Артемас Коулбрук не обнаружил! Ну ничего, я с ним расправлюсь! Обману, как обманул своего старика, потому что он предпочел мне тебя. И тебя. — Джо наклонился к Маленькой Сис и прошипел ей прямо в лицо.

— Где Хопвел? — спросила Маленькая Сис тихим, напряженным голосом.

— Он собирался передать меня шерифу. Даже пистолет наставил, но у него кишка тонка применить оружие!

— Что ты с ним сделал?

— Выбил из него дерьмо.

Маленькая Сис застонала. Вдали показался свет из окон сторожевого поста. Джо откинулся назад:

— Теперь, Лили, слушай. Провезешь нас так, чтобы охранник ничего не заподозрил.

Лили в порыве ярости нажала на тормоза.

— Нет!

Послышался глухой щелчок предохранителя, — Я сделаю это, — пригрозил Джо. — Не вынуждай меня.

— Скажи, зачем тебе в Голубую Иву?

— Если ты не перестанешь спрашивать или попытаешь» ся удрать, то я пристрелю вас обеих и все равно найду способ проникнуть туда. Если он поймет все правильно, то тем самым избежит неприятностей. Другой вариант: я пробираюсь лесом, просто жду, когда он выйдет из дома, и угощаю его пулей.

Лили снова тронулась с места. Грузовик пополз вдоль дороги, а она лихорадочно соображала, старалась что-нибудь придумать. Ее душа кричала. Она обдумывала различные варианты сражения.

Маленькая Сис не выдержала:

— Это не Артемас, а его брат Джеймс обнадежил тебя!

Лили закусила губу. Повернуть месть Джо на Джеймса? Но ведь именно он создал эту жуткую ситуацию! Поэтому не Артемас, а Джеймс должен расплачиваться. Кроме того, у нее нет выбора: надо уберечь Ар-темаса любым способом.

— Да, это был Джеймс, брат Артемаса. Он, сукин сын, планировал все за нас без нашего согласия. Давал тебе всевозможные фантастические обещания, зная, что все пойдет прахом, как только вскроется истина. Он не побеспокоился о твоей безопасности. Для него не имело значения, что твои желания и надежды могут рухнуть из-за перемен в жизни твоего отца. А причин ненавидеть Артемаса у тебя нет. Джеймс — вот кто тебе нужен. А Джеймса здесь нет. Он… в Нью-Йорке. Уехал сегодня вечером.

От такого вранья Маленькая Сис раскрыла было рот, но тут же с готовностью поддержала:

— Правда, правда! Поехал бы в Нью-Йорк, нашел этого ублюдка…

— Леди, леди… — Джо произнес это отвратным тоном. — Коулбруки очень дружны. Навредив одному, я наврежу им всем. Пусть им будет больно!

Подъехав к воротам, Лили с отчаянием посмотрела на опрятный каменный домик и высокие железные ворота с изображением ивы. Джо решительно скомандовал:

— Или ты сейчас провезешь нас, или повсюду будет кровь!

— Положено называть охраннику имена проезжающих. Он заподозрит, если я промолчу.

Это была еще одна ложь. Она пользовалась теми же привилегиями, что и Артемас, и члены его семьи. Охранник никогда не задавал ей вопросов. Но он по обыкновению звонил в дом и предупреждал мистера Аптона, чтобы тот открыл парадный вход. А уж мистер Аптон сообщал о ее приезде Артемасу.

— Придумай что-нибудь, — отозвался Джо.

Вышел охранник, и Лили высунулась в окно. Люпа начала радостно царапать когтями по дверце машины, неистово махая хвостом. Охранник удивился, увидев Лили за рулем чужой машины, но ничего не спросил.

— Здравствуйте, миссис Портер. — А Маленькой Сис, повеселев, бросил: — Привет вам, Сисси. Я уже прочел ваши книги по психокинезу, однако не могу поднять даже ложку с их помощью.

— Власть разума над материей — трудное дело, — мрачно ответила Маленькая Сис. — Это принимается на веру.

Он засмеялся:

— Но вот эти ворота я могу для вас открыть.

Он нащупал на поясе пульт.

Лили чуть не задохнулась от паники. Одно неверное слово, и Джо тотчас догадается о ее намерениях. Люпа скулила и царапала дверцу грузовика, по привычке прыгая сразу к ней. У Лили перехватило дыхание.

— Люпа! Перестань царапать машину мистера Хафмена.

«Хафмен!»

Это таинственное имя призрака из прошлого ее семьи, имя предвестника гибели. Он явился как дьявол, всегда поджидающий на периферии сознания, чтобы разрушить ее мечты, как когда-то разрушил жизнь Элспет Маккензи. Все вернулось на круги своя, и Хафмен тоже.

  168