ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  38  

Рейчел не хотела думать о том, каких серьезных последствий ей удалось избежать. Вся эта история была настолько неприятной, что казалось нелепостью выискивать в ней какое бы то ни было везение.

Молча покосившись на Эдварда, она отошла от столика, а когда вернулась, то с радостью увидела, что Эндрю уже ушел.

Днем он явился в столовую посмотреть, как продвигается строительство. Все плотничные работы были завершены, оставалось только расставить мебель и украсить комнаты. Мужчины зачищали бревна песком и белили известью. Кейт собралась завтра с утра ехать в Уильямсберг за мебелью, и Эндрю согласился ее сопровождать: у него там были свои дела.

Пока Кейт и Эндрю обходили пустые комнаты, Рейчел решила пойти поискать себе новые туфли. В местном магазине можно было купить все, от лекарств до гвоздей. Девушка надеялась найти там практичную обувь подходящего размера. С тех пор как она испортила свои повседневные туфли, приходилось носить выходные.

Возвращаясь из магазина с пустыми руками, Рейчел увидела хозяина гостиницы Найта Риза. Он стоял, привалившись к стене здания, и разговаривал с Уиллом Кирклендом. Ей не хотелось встречаться взглядом с этим гнусным типом. Найт Риз был худым и жилистым, среднего роста, с холодными серыми глазами, которые мрачно блестели на длинном угловатом лице, заросшем густой темной бородой. Отталкивающая внешность Риза выдавала в нем склонность к садизму. Кейт рассказывала девушке много жутких историй о том, как он обращался с работавшими на него проститутками.

Рейчел уже встречалась однажды с этим гадким человеком. Он пришел к ним в столовую – скорее ради любопытства, чем ради еды, – и вел себя грубо и непристойно, заявив, что пришел проверить, нет ли конкуренции его предприятию. Поскольку Риз был сутенером, его намек оказался совершенно прозрачным.

Теперь девушка попыталась пройти мимо, но он шагнул вперед, преградив ей дорогу.

– Смотрите, кто идет! – воскликнул он, похотливо усмехаясь. – Что это ты гуляешь, крошка? Если Кейт Каллахан не может загрузить тебя на весь день, приходи ко мне подрабатывать, милая! Устрою тебя на пару часов в номера.

Рейчел почувствовала, как щеки ее наливаются жарким румянцем, но головы не подняла и не посмотрела на Риза. Она хотела было обойти его, но он метнулся в сторону и опять встал у нее на пути.

– Отстань от нее, Найт, – сказал Уилл Киркленд.

Но Риз его не слушал и продолжал дразнить Рейчел:

– В чем дело, киска, язык проглотила?

– Я сказал, отстань от нее, Найт, – повторил Уилл. Его красивое лицо было совершенно серьезным, на нем не осталось и тени обычной ухмылки.

Риз обернулся к Уиллу, злобно оскалившись.

– А тебе-то какое дело до этой девицы, Киркленд? Говорят, она сожительствует с твоим сводным братцем.

В глазах Уилла вспыхнула подавляемая ярость. Он шагнул к Ризу.

– Мистрис Берк – благородная дама, Риз, так что советую тебе немедленно извиниться перед ней.

Рейчел была удивлена. Впервые она заметила в характере Уилла Киркленда твердость и решимость, так не вязавшиеся с его напускным благодушием.

– Вот как? – хмыкнул Риз. – А если я не извинюсь, ты что же, меня побьешь?

– Если не он, так я, Риз, – вдруг прозвучал грозный голос, не суливший ничего хорошего.

Найт Риз удивленно обернулся и увидел Эндрю Киркленда. В его мрачных глазах сквозило неприкрытое презрение.

– Да я просто пошутил с ней, – бросил Риз с усмешкой и хотел уже уйти.

– А ты ничего не забыл, Риз? – спросил Эндрю с нарочитой небрежностью, но вопрос прозвучал скорее как требование.

Риз окинул Эндрю Киркленда взглядом, полным бушующей ненависти. Однако он был не такой дурак, чтобы драться с ним в одиночку.

– Простите, леди, – прорычал он сквозь зубы.

– Леди принимает твои извинения, Риз. Теперь ты свободен. Иди веселись! Обрывай крылья бабочкам, издевайся над своими девочками, делай все, что тебе подсказывает твоя больная фантазия, – презрительно сказал Эндрю.

Риз опрометью бросился к себе в гостиницу.

– Тебе следует лучше выбирать друзей, Уилл, – заметил Эндрю после его ухода, – а вы, мистрис Берк, могли бы уже научиться осторожности.

Не дожидаясь ответа, он двинулся прочь своей легкой походкой пантеры и скрылся в ближайшем магазинчике.

– Как ты можешь терпеть этого несносного человека? – воскликнула Рейчел.

– О ком ты говоришь – о Ризе или об Энди? – осведомился Уилл Киркленд, растянув губы в ухмылке.

  38