ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  221  

– Это несчастный случай, Эбби, – мягко попытался втолковать он ей, будто разговаривал с ребенком. – Понимаешь? Несчастный случай, который мог произойти здесь с любой лошадью, в том числе с твоим Уиндстормом. И не казнись, пожалуйста. Я тебе запрещаю!

– И все же, что ни говори, это произошло по моей вине. Она ни за что не выставила бы Сирокко на скачки, если бы я не бросила ей вызов. Помнишь тот вечер в Скоттсдейле, когда Сирокко был объявлен победителем выставки? Тогда я сказала ей, что ее жеребец победил всего лишь на конкурсе красоты, но никак не проявил себя на скачках. О, Боже, я даже сказала ей, что он сломает себе шею, если она рискнет выставить его на ипподроме. Я подтолкнула ее на это.

– Она сама приняла решение. Знала, что рискует, но все равно выставила его. И ты не можешь винить себя в том, что так все закончилось.

Однако Эбби считала иначе. И никто не мог ее переубедить.

45

Подняв рябь на поверхности воды в бассейне, утренний ветерок, не успокоившись, принялся перелистывать страницы купчей на коленях человека с седой гривой волос. Машинально разгладив бумагу, Лейн продолжал смотреть на хрупкую фигурку женщины, сидевшей, ссутулившись, у свежего холмика земли.

Его очки для чтения лежали рядом, на пляжном столике под цветастым зонтом. Лейн не прочел еще ни страницы из бумаг, которые почти час держал на коленях. Впрочем, так ли уж это необходимо? Накануне он уже досконально изучил контракт и сейчас хотел лишь просмотреть бумаги еще раз, до того как Маккрей приедет, чтобы подписать купчую. Было бы лучше выбрать для этого другое время. Беспокойство за Рейчел не давало ему сосредоточиться на делах.

– Папа, смотри! – радостно закричал Алекс.

С трудом оторвав глаза от Рейчел, он посмотрел, как сын с размаху плюхнулся в бассейн, подняв гигантский фонтан брызг. Лейн продолжал смотреть, пока Алекс не появился на поверхности и поплыл по-собачьи к лестнице у бортика.

– Хватит нырять, Алекс, на сегодня достаточно, – попросил Лейн сына. – Ты еще не слишком хорошо плаваешь. – Если так вообще можно было назвать плаванье по-собачьи. – Поплещись-ка лучше на мелководье.

Убедившись, что Алекс послушно поплыл в сторону «лягушатника», Лейн снова переключил внимание на Рейчел. Все это время ее горестный силуэт оставался неподвижен.

– Прошу прощения, мистер Кэнфилд. – У его стула внезапно выросла служанка Мария. У нее были белые туфли на толстой резиновой подошве, позволявшие ей передвигаться по дому практически бесшумно. – К вам мистер Тиббс. – Она слегка повернулась, показывая на подошедшего следом мужчину в новых джинсах и переливчатой рубахе в стиле Дикого Запада.

– Спасибо, Мария. – Лейн рассеянно сдвинул кипу бумаг в сторону и поднялся, чтобы поздороваться. – Привет, Росс. Не ожидал вас здесь увидеть. – Пожав гостю руку, он показал на соседний пляжный стул. – Присаживайтесь.

– Простите, но я не могу задерживаться. – Сняв широкополую ковбойскую шляпу, Росс смущенно пригладил вьющиеся волосы, а потом, перебирая поля пальцами, начал крутить шляпу в руках. – Я к вам буквально на минуту, хотел проведать Рейчел. Знаю, как она горюет по Сирокко. Жаль, что не могу побыть здесь подольше…

– Понимаю. – Лейну казалось странным до неправдоподобия, что именно с Россом ему приходится сейчас говорить о Рейчел. Хотя, если разобраться, что в этом странного? Они оба любили ее. – Смерть жеребца действительно стала для нее тяжелым ударом.

– Где она?

– Там, у его могилы, – кивнул Лейн в сторону холмика земли. – Она настояла на том, чтобы его привезли в Ривер-Бенд и здесь похоронили. Тогда я согласился, однако теперь не уверен, стоило ли.

– Вы не возражаете, если я пойду поговорю с ней? Я привез кое-что, что могло бы – как бы это сказать? – немного поднять ей настроение.

– Что ж, пожалуйста. – Лейну сейчас было все равно, кто будет выводить Рейчел из депрессии. Лишь бы получилось. Ему было невыносимо смотреть на ее страдания.

Поблагодарив его застенчивым кивком, Росс нахлобучил шляпу на голову и пошел кратчайшим путем, через лужайку, к могиле без надгробья, притулившейся у ограды, тянувшейся вдоль пастбища. Это было на половине пути между домом и хозяйственными постройками.

Лейн смотрел ему вслед, размышляя, удастся ли этому человеку и в самом деле оживить ее? А что, если она окажется сейчас в его объятиях? Может быть, навсегда… Но ведь не к Россу, а к нему, Лейну, бросилась она, когда случилось несчастье. Инстинкт не подвел ее тогда. Возможно, не подведет и теперь. Это было единственное, на что ему оставалось надеяться.

  221