ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  44  

Но любопытство все же взяло верх. Каков он из себя, мой таинственный начальник, который нанимает сотрудников заочно и заботится об их гардеробе?

Я вышла в общий зал. Удивительно, но никаких особых изменений я не заметила. Никто не внимал с открытым ртом рассуждениям высокого начальства и не кричал «ура» в честь родной компании. Кто-то танцевал, кто-то закусывал, кто-то отсутствовал. Может быть, я опоздала? Что если Гринвуд уделил нам минут пять, не больше, и все это время вместо того, чтобы взглянуть на него хоть одним глазком, я просидела в злосчастном туалете?

Это было бы как раз в моем духе — прозевать появление самого могущественного в компании человека. Остается разыскать Кристин и расспросить ее о президенте. Если, конечно, она не затаила на меня зло за неудачную попытку нравоучения.

Кристин стояла у стойки бара вместе с Бродериком и Уильямом Беннетом. Четвертым в их небольшой теплой компании был мужчина в строгом темном костюме. Он стоял ко мне спиной, и поэтому я никак не могла понять, кто он. Что-то неуловимо знакомое было в его высокой стройной фигуре и в том, как он вертел головой, поглядывая по сторонам, и в густых черных волосах, собранных в хвост…

Мой желудок сжался в маленький противный комок. Мало ли в Нью-Айленде мужчин с длинными волосами? Почему я в каждом обязательно должна видеть его?

Потому что в нашей компании ни у одного мужчины нет длинных волос, напомнила я сама себе. Следовательно, это на самом деле посторонний человек, которого по неизвестным причинам охрана пропустила на закрытую вечеринку.

Или же чей-то приятель… Или же (чем черт не шутит) сам господин Гринвуд… Хотя несолидно процветающему бизнесмену носить столь легкомысленную прическу. Оставьте хвостики для молодых бездельников, гоняющих по Нью-Айленду на мотоциклах.

И все-таки ни один человек не имел права даже отдаленно напоминать мне о Серхио. И без того невеселая вечеринка приобрела для меня вкус горечи. Я бы отдала сотню таких, как Бродерик, за один-единственный шанс понравиться синеглазому молодому человеку, который бесподобно целуется и моложе меня по меньшей мере на целых пять лет!

Моя фигура, застывшая на месте, привлекла внимание Бродерика. Он просиял и замахал мне рукой, словно давно уже простил мне все обиды. На него это было не похоже, но раз он зарыл топор войны, то и я решила не вредничать. Почему бы не подойти, раз он хочет этого?

На жест Бродерика обернулась Кристин, кивнула мне и снова устремила восхищенный взор на мужчину с хвостиком. Следующим меня заметил Уильям Беннет, а когда я подошла уже совсем близко, соизволил повернуться ко мне и незнакомец.

Я увидела смуглое лицо, нос с горбинкой, ослепительно-синие глаза, легкую ироничную усмешку, скрывающуюся в уголках губ… Как на фотобумаге постепенно передо мной проступали черты лица, которые я так часто видела во сне… Неужели я брежу и вижу то, чего нет на самом деле?

Но нет, в сумасшедший дом мне пока рано. Это действительно был Серхио собственной персоной, как всегда неотразимо прекрасный, в непривычном для меня деловом костюме и явно потешающийся над моей растерянностью.

— П-привет, — пробормотала я.

— Привет, — улыбнулся он.

Теперь настал черед удивляться другим.

— Вы знакомы? — изумился Бродерик.

Я посмотрела на него как на идиота.

— Да.

— Боюсь, не совсем, — проговорил Серхио немного смущенно и протянул мне руку. — Гринвуд. Джеймс Дамиан.

Я не знаю, каким чудом я устояла на ногах. Но я быстро нашла в себе силы возмутиться:

— Ты что, издеваешься надо мной?! — воскликнула я. — Что за глупые шутки?

В глазах и Кристин, и Бродерика, и Беннета читалось одинаковое недоумение. И лишь его синие глаза посмеивались надо мной. Я рассвирепела.

— Кто это? — Я бесцеремонно кивнула на Серхио, поворачиваясь к Кристин.

Она растерянно оглянулась на Беннета. Тот было открыл рот, но Бродерик его опередил.

— Я не совсем понимаю, что здесь происходит, мисс Остин, — сказал он солидно, — но позволь мне представить тебя мистеру Гринвуду, президенту нашей компании.

Он сделал ударение на слове «президент» и сердито округлил глаза, призывая меня одуматься.

— Я правда президент. Тот самый, — тихо пробормотал Серхио, и мне показалось, что в его глазах промелькнуло нечто похожее на извинение.

Вот черт!

— Очень п-приятно, — выдавила я из себя. — Джейн Остин. Которая не писательница, а ваша помощница.

  44