ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  50  

— Съел бы все сам, — пожал он плечами. — Но ты бы много потеряла, если бы отказалась.

— Сам готовил? — Даниель лукаво улыбнулась.

— Нет, этот подвиг я еще не совершил. Но еда, поверь, очень вкусная.

Положив сумочку на диван, Даниель посмотрела на Мэтта.

— Тебе помочь?

— Спасибо, не нужно. Осматривайся. — Он быстро удалился.

Пройдясь по небольшой, но вполне уютной гостиной, Даниель заглянула в спальню. С улыбкой оглядела идеально расправленное на кровати покрывало.

Она прекрасно помнила, каким «аккуратным» бывает Мэтт. И то, что сегодня в его квартире царит образцовый порядок, ее приятно порадовало.

— Ну вот, почти все готово. — Мэтт принес с кухни салат и красиво разложенную на блюде нарезку.

— Давай все-таки я тебе помогу, — вызвалась Даниель, следуя за ним на кухню. — Все равно хочется увидеть всю квартиру.

Через пятнадцать минут они сели за стол.

Мэтт разлил по бокалам вино.

И тишина. Даниель казалось — она, эта тишина, была настолько ощутимой, что ее можно потрогать.

Мэтт кашлянул. Взглянул на нее.

— Я рад, что ты приехала. — Он поднял свой бокал.

Даниель встретилась с ним глазами, утонув в голубых бескрайних озерах.

— Я тоже, — прошептала она, следуя его примеру.

Вино было вкусным, терпким.

Даниель чувствовала себя настолько взволнованной, что сразу опустошила бокал.

— Прости, жажда, — пробормотала она, ставя его на скатерть и приступая к еде. — Действительно очень вкусно, — заметила она через несколько мгновений.

Ей казалось, что, болтая о пустяках, она сможет отвлечься, забыть о присутствии Мэтта.

Но все было тщетно — дрожь не проходила.

Вилка, которую она держала в руке, звякнула о пустой бокал.

Мэтт взглянул на нее.

Она на него.

Им так много надо было сказать друг другу. И так мало…

Слова вдруг показались лишними и ненужными.

Он встал, обогнул стол и замер рядом с ней. Взял ее за руку, вынуждая подняться.

Теперь она была рядом с ним, смотрела на него, чуть подняв голову, и тонула в его взгляде.

Он наклонился к ней и нежно коснулся губами ее губ.

И словно множество электрических разрядов пронзили ее, пробегая по всему телу.

Даниель застонала, отвечая на поцелуй.

Как сказочно, как прекрасно было это мгновение.

Мэтт обнял ее, привлек к себе, и она чувствовала удары его сердца. И ей казалось, что их сердца бьются в унисон, стремясь навстречу друг другу.

— Я хочу тебя, — прошептал он.

— Но как же… — слабо попыталась возразить она.

— Я хочу тебя, — повторил он, целуя ее щеки, шею, мочку уха.

Она дрожала в его объятиях. Ей казалось, что она попала в сказку, и эйфория переполняла ее от этого радостного ощущения чуда, которое наконец-то свершилось.

И хотя она понимала, что Мэтт ничего ей не обещал, что рассчитывать в общем-то не на что, она все равно хотела быть с ним. Столько, сколько получится. Чтобы хоть ненадолго почувствовать то счастье, к которому она так стремилась.

Он взял ее за руку и повел в спальню. Включил там приглушенный свет.

Она стояла и ждала. Ждала того момента, когда он вновь дотронется до нее, возбуждая ее своими прикосновениями, возрождая в ней желание любить и быть любимой.

И он словно услышал ее, приблизился к ней, начал расстегивать пуговицы на ее блузке. Его пальцы путались в маленьких петлях, и чувствовалось, что он волнуется и торопится как мальчишка.

Даниель казалось, что мир вокруг исчез. Есть только он и она. Он и она.

Она наслаждалась этим мигом. Она прикасалась к Мэтту, чувствовала его упругие мышцы под тонкой тканью рубашки. Ее пальцы быстро справились с пуговицами, распахнули полы. Она вся пылала, словно никогда не видела обнаженного мужского торса. Но это был его торс. Это было его тело. И ей хотелось чувствовать его, ласкать его.

Она и не представляла, сколько нежности в ней скопилось за все это время. Нежности, которая требовала выхода, заставляла ее спешить.

Он снял с нее блузку, справился с молнией на юбке, которая тут же струящимся шелком упала к ее ногам.

Чулки и кружевное белье потрясающе смотрелись на ней. И он невольно отступил на шаг, любуясь ею.

Но, не дав ему опомниться, она сама приблизилась к нему. Ощущая неведомую ранее смелость, ухватилась за его ремень, расстегивая пряжку, после чего очередь дошла до молнии на брюках.

  50