ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

Мелиссу провели в отделенный от общего зала альков. Казимиро уже сидел за столиком спиной к ней.

Король велел ей одеться так, словно у них деловая встреча, и эта просьба возмутила Мелиссу — король стыдился ее, воспринимал как служащую, организатора приемов, а не как мать своего сына. Она с горечью вспомнила их недолгий роман — в то время они были равны.

Мелисса решила надеть простое черное платье в обтяжку, в ушах поблескивали сережки с фальшивыми жемчужинами. Она посчитала, что подобный наряд отвечает требованиям встречи. Однако, приблизившись к столу, она почувствовала слабость и неуверенность, а когда Казимиро взглянул на нее, ей стало еще хуже.

Король не встал ей навстречу, а только кивнул в знак приветствия, как поздоровался бы с деловым партнером, а потом посмотрел, прищурив глаза, на метрдотеля, и тот мгновенно ретировался. Мелисса с горечью подумала, что никому не пришло бы в голову, что она и этот величественный красавец когда-то были любовниками.

— Садитесь, — сказал он.

— Спасибо.

Казимиро указал на напитки, уже расставленные на столе:

— Я взял на себя смелость заказать еду и напитки. Нам надо поговорить, и я не хочу, чтобы нас отвлекали снующие туда-сюда официанты. Вы не возражаете?

Мелисса представила, что бы он сделал, если бы она осмелилась возразить.

— Нет.

— Хотите немного вина?

Она подумала, что в данный момент опасно распивать спиртные напитки: она расслабится и снова поддастся его обаянию, будет тонуть в его янтарных глазах, вспоминая, как они занимались любовью. Она почувствовала, что ее щеки краснеют.

— Спасибо. Только воды, — сказала она спокойно, взяла наполненный бокал и быстро отпила несколько глотков. Но вода не освежила ее пересохшее горло.

Казимиро, потягивая вино из своего бокала, смотрел на нее сквозь мигающие огоньки свечей.

— Я узнал результат, — произнес он.

— И?.. — Мелисса удивилась самой себе: ведь она и так прекрасно знала ответ.

— Положительный, — ответил он. — Вероятность того, что это мой ребенок, равна девяноста девяти и девяти десятым процента.

— Вам следовало послушать меня и не тратить зря деньги.

Казимиро прищурил глаза:

— Шутить изволите?

— С такими вещами не шутят, не так ли?

Король нахмурился. Он ожидал, что Мелисса испытает облегчение, узнав, что он согласился признать ребенка, и выразит ему свою благодарность. Но она просто сидела и смотрела на него, в зеленых глазах читалось неприятие.

— Мы должны решить, что нам делать, — неохотно произнес он.

Мелисса хотела ответить, но в этот момент перед каждым из них поставили блюдо с жареной рыбой и салатом и корзину с теплым хлебом. Она, дождавшись ухода официанта, спросила:

— Что вы имеете в виду?

— А что, по вашему мнению, теперь должно произойти? Теперь, когда доказано, что я — отец этого ребенка?

— Бена, — сказала она резко. — Его зовут Бен.

— Так что же должно произойти? — повторил он.

Мелисса, пытаясь сдержать раздражение, уткнулась в тарелку. Ее выводило из себя, что Казимиро так пренебрежительно отзывался о сыне. Как он мог говорить о Бене в подобном тоне? Приходилось признать: король холоден не только по отношению к ней, но и к мальчику. Его тон в очередной раз убедил Мелиссу, что напрасно она все это время надеялась на счастливое воссоединение с возлюбленным и создание полноценной семьи. Казимиро не мог стать подходящим отцом Бену, а ей — подходящим мужем. Тем не менее она предприняла еще одну попытку заставить короля понять необходимость видеться с ребенком. Она подняла взгляд от тарелки и внимательно посмотрела на Казимиро:

— Я думала, вы иногда будете навещать его.

Он рассмеялся, коротко и горько:

— Иногда появляться в его жизни и затем исчезать? И, конечно, выдавать вам кругленькую сумму для улучшения условий его жизни.

— Я говорила вам с самого начала, что меня не интересуют ваши деньги, и не лгала. Я не обязана сидеть здесь и выслушивать ваши оскорбления, Казимиро.

— Увы, боюсь, что обязаны, — проговорил он тихим, ласковым голосом. — Вы сильно пожалеете, если решите устроить здесь сцену. Хозяин ресторана — мой приятель, машина, которая доставила вас сюда, в моем распоряжении. Никто никуда не повезет вас, если я не прикажу, а пешком идти… — Казалось, он подыскивает нужное слово. — До вашей квартиры далеко и долго.

  21