ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  129  

Рейз забросал письмами и местные, и центральные газеты. То, что пресса была на стороне ночных мстителей, поддерживала их, не играло тут никакой роли. Вскоре загадочная смерть матроса превратилась в публичный скандал. Небольшая группа горожан выступила в защиту закона, порядка и справедливости — против шерифа Форда. Общество трезвости Сары Белели тоже приняло в этом участие. Общественное возмущение росло, а Рейз раздувал пожар через прессу. Не прошло и двух недель, как Форд, разъяренный, явился к нему.

— За всем этим стоишь ты, — прорычал шериф. — Думаешь, я не знаю? Думаешь, я так и буду покорно сидеть сложа руки?

Рейз рассмеялся:

— Я как раз хочу, чтобы ты знал это, ты, ублюдок! Я хочу, чтоб ты знал, что именно я стал причиной твоего краха. Ты конченый человек в Натчезе.

Форд покачнулся, и Рейз понял, что шериф напуган.

— Тебе не удастся сломить меня, парень, — заявил Форд.

— Вот как? — усмехнулся Рейз.

— Большинство местных жителей все еще за меня. Если не веришь, что ж, приходи завтра ночью на Кросс-Крик — сам увидишь.

Кросс-Крик. Рейзу не потребовалось много времени, чтобы понять, что ночные мстители готовят новое действо по запугиванию: они собирались высечь поденщика, который вовремя не вернул хозяину долг. Рейз понимал, что на этот раз для Форда необыкновенно важно показать свое могущество.

Так же, как для Рейза было необыкновенно важно остановить его. И несмотря на то что многих горожан встревожила гибель Смита, Рейз не мог надеяться на то, что они остановят Форда, не позволят ему совершать эти отвратительные ночные вылазки против негров. Это была решающая схватка. Рейз мог рассчитывать лишь на нескольких друзей, вроде Фарриса. Для подкрепления он нанял людей из сыскного агентства. Небольшой отряд всадников мчался по дороге из Натчеза, чтобы этим душным безлунным вечером остановить ночных мстителей.

Бичевание не состоялось. Форд и его люди не ожидали столкновения с вооруженным, численно превосходящим их отрядом: трусы и негодяи, они бросились врассыпную. Рейз преследовал Форда. Он гнался за ним полпути до Натчеза. Никто и ничто не могло бы удержать его теперь, когда человек этот, ставший его кровным врагом, был почти у него в руках.

— Остановись и защищайся, Форд! — крикнул он в ночь.

Тот не остановился.

Рейз догнал его, их лошади мчались голова в голову, вслепую, во мраке. Он в яростном прыжке бросился на Форда. Оба повалились на землю, покатились, схватившись не на жизнь, а на смерть. Рейз вывернулся, оседлал Форда и бил до тех пор, пока тот не затих…

С тех пор Форда никогда не видели в Натчезе.

Однако Рейз не чувствовал ни удовлетворения, ни радости победы — лишь бесконечную пустоту в душе.


— Здравствуй, па!

— Рейз!

Янтарные глаза Дерека Брэга широко раскрылись, и лицо его тотчас же озарилось счастливой улыбкой. Еще секунда — и Рейз оказался в ласковых, крепких объятиях. Они были невероятно похожи друг на друга, не считая, конечно, разницы в тридцать лет. Оба одного роста, крепкого сложения, лица точно зеркальные отражения: одно — молодое, еще не тронутое морщинами, другое — загрубевшее, обветренное, но все еще бесспорно красивее.

Дерек отпустил его и ширено улыбнулся.

Рейз улыбнулся в ответ. Он увидел, как улыбка постепенно исчезает с лица отца, увидел его вопрошающий взгляд и понял, что Дерек уже заметил ту грусть, которая теперь никогда не покидала его. «Не спрашивай!» — мысленно умолял его Рейз, отводя глаза. Он не заметил, как тень беспокойства скользнула по лицу отца; к тому времени, когда сын снова поднял глаза, она уже исчезла.

— А где мама? — Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы вопрос прозвучал легко и беспечно — И моя старшая сестренка И этот нахальный шулер, за которого ее угораздило выйти замуж?

Обнимая его за плечи, Дерек вошел с ним в просторный с дубовым паркетом холл.

— Миранда — закричал он. — Сторм! Бретт! — Он улыбнулся сыну. — Мать собирается надрать тебе уши, сынок! Рейз не мог не улыбнуться.

— Она сердится, да?

— Сердится? — Отец закинул голову и расхохотался.

Сестра Рейза, пятью годами его старше, величаво прекрасная в полном расцвете своей женственности, уже стремглав сбегала по лестнице, подобрав свое элегантное шелковое платье со всеми его наимоднейшими турнюрами и оборками чуть ли не до колен, так что видны были длинные, стройные, обтянутые шелковыми чулками ноги. Это была та Сторм, которую Рейз знал значительно лучше, чем ту, что вышла замуж и жила теперь на Ноб-Хилл в Сан-Франциско Она взвизгнула точно так же, как в детстве, и Рейз поймал ее когда она с разбегу бросилась в его объятия.

  129