ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  24  

Леди Хоулком пыталась втиснуться между племянницей и незнакомцем, но мужчина стоял как скала, держа Миранду за руку. Девушка обмерла. Казалось, самые худшие ее опасения сбываются.

— Куда вы направляетесь? — стараясь быть галантным, спросил бородач.

— Пожалуйста, отпустите мою руку, сэр, — взмолилась Миранда.

Его ладонь скользнула вверх по ее руке. Он притянул девушку к себе, прижимая отвердевшую мужскую плоть к ее бедру.

— Я хочу только поговорить с вами, красотка.

Брэг быстро разобрался, что происходит, и пришел в неописуемую ярость. Прежде чем бородач успел оценить опасность, он оттащил его и нанес сокрушительный удар в живот. Противник сложился пополам, и Брэг ударил его коленом в лицо, потом подножкой опрокинул на спину. Через мгновение он уселся на него, уперся коленом в ребра, приподнял его голову за волосы и снова ударил. Затем в его руке появился нож, и Брэг прижал лезвие к горлу противника, слегка прорезав кожу. Все это заняло не больше тридцати секунд.

— Теперь молись, — выдохнул Брэг, — потому что сейчас я тебя убью.

— Нет, — воскликнула Миранда, — не надо! Он же ничего не сделал.

Не снимая колена с переломанных ребер бородатого и продолжая прижимать лезвие к его горлу, Брэг поднял голову и посмотрел на нее.

— Не убивайте его, — умоляла девушка. — Он только дотронулся до моей руки. Пожалуйста, прошу вас. Смилуйтесь! — По ее лицу текли слезы.

Леди Хоулком опомнилась и потянула племянницу прочь.

— Не смотри, Миранда! — воскликнула она. — Уходи, идем со мной!

Миранда упиралась. Тяжело дыша, она вырвалась из рук тети Элизабет

— Если вы убьете его, капитан Брэг, то вы — зверь! — истерически выкрикнула Миранда. — Он только дотронулся до моей руки. Mon Dieu! Quel espece d'assassm est cet homme! Je lui en pries…[6]

Брэг вложил нож в ножны и встал. Она не поняла, что сделал бородач, но Брэг все видел. Ему хотелось убить подонка, но он сдержался. Никогда еще он не стоял перед таким трудным выбором.

Миранда отвернулась, пытаясь подавить рыдания. Элизабет обняла племянницу и стала успокаивающе поглаживать по спине. Брэг нахмурился, стараясь подавить жажду крови, потом уставился поверх их голов — на Шавеза.

Мексиканец стоял в тени гостиницы, задумчиво разглядывая рейнджера. Брэг даже не видел, когда он приехал. Шавез появился незаметно, как настоящий команчи. Взгляды их скрестились. В презрительном взгляде Шавеза отчетливо читалось: Я бы убил его, что бы девчонка ни говорила.

— Мы выезжаем, — сказал Брэг. — Немедленно.

Глава 11

Миранда еще раз украдкой взглянула на Брэга. Он ел торопливо, всей пятерней, жадно обгладывая кости. Животное, думала она, не в силах отвести взгляд. Рейнджер сидел на корточках, что казалось ей очень неудобным, но он всегда ел в такой позе в дороге. Внезапно он швырнул кость в костер, вытер руки о штаны и посмотрел на нее.

Миранда хотела опустить глаза, но не могла. Сначала его взгляд был непроницаемым, но затем даже через костер девушка увидела, что он стал откровенно голодным, словно Брэг не съел только что половину оленьей ноги. Миранда затаила дыхание. Потом выдохнула, заставила себя отвернуться и изящно пальчиками взялась за кость. Казалось, что еще никогда ей так не хотелось есть, и она уже пыталась — но безуспешно — нарезать мясо, пользуясь ножом и вилкой.

Сегодня Брэг чуть не убил человека! Человека, который всего лишь дотронулся до ее руки. Миранда все еще не могла успокоиться. Его лицемерие поразило девушку. По крайней мере она считала, что именно поэтому ее так волнует мысль о происшедшем во дворе гостиницы. Брэг вел себя с ней гораздо хуже этого бородача. Он целовал и обнимал ее, когда она была в одном нижнем белье. Но он сильно избил человека и чуть не перерезал ему горло только потому, что тот фамильярно взял ее за руку.

Она не представляла себе, что Брэг настолько опасен. Боже милостивый, думала Миранда, что же это за человек? Она снова перевела на него взгляд. Дикарь, зверь, говорил ей разум. Красивый зверь, шептал другой голос.

Миранда вздрогнула и выронила тарелку.

— В чем дело? — обеспокоенно спросила тетя Элизабет, в то время как Брэг и Уэлш уставились на девушку с откровенным любопытством.

— Все в порядке, — быстро ответила Миранда.

Откуда взялась эта мысль? Она попыталась разобраться, в чем дело, и успокоилась. Жеребец Брэга — красивое животное. Леопард, тигр — красивые звери. Они звери, и они красивы. Так же и с Брэгом. Видеть его в таком свете, смотреть так бесстрастно, как она смотрит на его жеребца, — это правильно. Да, он красивый, но опасный, он груб и нецивилизован.


  24