ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  20  

Внезапно Миранда начала яростно вырываться из его рук.

Брэг резко отпустил ее, так резко, что она упала на сырую траву, а сам откинулся, сидя на пятках, пытаясь унять яростное волнение в крови. Миранда вскочила и побежала к оставленной у воды одежде, открывая его глазам соблазнительное зрелище — очаровательный округлый зад, облепленный мокрой нижней юбкой. Брэг медленно встал, переводя дух. Девушка торопливо одевалась, путаясь в юбках, послышался треск рвущейся материи.

Дерек подошел к Миранде и взял ее за хрупкое запястье. Это приостановило ее отчаянные нервные движения — она так и застыла от его прикосновения.

— Расслабьтесь, — еле выговорил он. — Я вас не обижу. — Еще раз окинув взглядом это желанное тело, он выпустил руку девушки.

Уже отворачиваясь, Брэг заметил мелькнувшую в воздухе ладонь и поймал ее до того, как она коснулась его лица. Миранда тяжело дышала, глаза потемнели от ярости. На щеках горели яркие пятна, грудь высоко вздымалась. Инстинктивно рейнджер крепче сжал ее руку и хотел было дернуть к себе, но вовремя остановился. Вспомнив, кто она такая, Дерек оттолкнул ее. Миранда споткнулась о камень и едва не упала

— Простите меня. — Его слова звучали фальшиво, он вовсе не чувствовал себя виноватым. На самом деле его душила злоба.

Вся дрожа, Миранда натянула блузку.

— Скотина! Cochon![5] Как вы смеете! Я не стану… ни дня больше не проеду с вами! О Боже! — Голос ее дрогнул, на глаза навернулись слезы.

— Бога ради! — Брэг был в ярости из-за того, что потерял контроль над собой. Как это могло случиться? — Не дурите! — Он понял, что кричит, и понизил голос. Не хватало только, чтобы леди Хоулком заявилась сюда со своими нотациями.

— И как только мог лорд Баррингтон послать именно вас? — выговорила она, рыдая. — Как он мог оставить меня в обществе такого дикаря, как вы? Как?

— Не будьте ребенком, Миранда! Только не говорите, что вас до этого никогда не целовали.

Брэг следил, как она неловко, дрожащими пальцами застегивает блузку. Пальцы замерли, и девушка недоверчиво уставилась на него. Уж этот варвар должен был догадаться, что ее никогда прежде не целовали, ведь она чувствовала себя в те мгновения скованной и неподатливой, как бревно, а ее рот был разве что не склеен.

— Никогда! — Миранду ужаснула мысль, что он мог подумать иначе.

Брэг открыл рот, чтобы снова извиниться, но не сумел выдавить из себя ни слова.

— В Накогдочесе мы найдем нового проводника, — решительно объявила Миранда.

— О нет, не найдете. — В интонации Брэга слышалось нечто угрожающее. Миранда отпрянула.

— О да! Когда я расскажу тете, что…

Он схватил ее за плечи и стал трясти, он вовсе не желал сделать ей больно и готов был избить себя, когда девушка застонала. Она ведь такая хрупкая!

— Выслушайте меня, — отпуская ее, сказал Брэг, сверкая глазами. — Я дал Джону слово, что довезу вас в целости и сохранности до его ранчо, и, будь я проклят, так и сделаю.

— В сохранности? — Миранда озадаченно смотрела на него. — Вы меня целуете и называете это в целости и сохранности?

Брэг стиснул зубы.

— Я довезу вас до самого Сан-Антонио, Миранда, вот и все. — Их взгляды встретились. — Независимо от того, хочется этого вам и вашей тетушке или нет. Если потребуется, я свяжу вас, как свиней, на весь остаток пути.

Миранда побледнела.

— Грубиян!

Брэг изобразил улыбку, скорее похожую на оскал. Она повернулась и побежала в лагерь. Брэг с бранью подобрал оставленные ею вещи. Со злости он пнул ногой ствол дерева. Вот и поговорили. Теперь она будет относиться к нему с еще большим страхом и отвращением, чем прежде.

Глава 9

Миранда чувствовала себя больной, ее даже лихорадило. Тело охватил жар, а сердце все еще болезненно трепетало. Она взглянула на тетю. Слава Богу, спит! Миранда боялась, что лицо выдаст ее волнение, а так не хотелось отвечать на дотошные расспросы проницательной тети Элизабет.

Брэг поцеловал ее! Лицо разгорелось еще сильнее. Она улеглась и обхватила себя руками. Боже милостивый! Может, она уже пала? Надо ли рассказывать жениху об этом? Не отправит ли он ее с позором домой? Миранда резко села на постели.

Если лорд Баррингтон узнает, что Брэг обнимал ее, полуобнаженную, и целовал, то наверняка отправит ее домой. Глаза девушки заискрились, и она чуть громко не расхохоталась от ликования. Домой! О, до чего же ей хотелось домой, хотелось избавиться от всего этого — от непонятных варваров в дикой, чужой стране. Чудесная мысль!


  20