ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  40  

Саманта так быстро кивнула и, ухватив за руку Сэма, утащила его в глубь дома, что Ли поняла: бедняжка, несмотря на свой воинственный вид, была на пределе и предложение Ли пришлось как нельзя кстати.

Ли поняла, что Ральф и не думает уходить, и с нажимом произнесла:

— Я не в силах выдержать продолжение выяснения всех этих запутанных отношений. Надеюсь, что вы понимаете меня.

Ее голос звучал вымученно и отчужденно, и Ральф нехотя, но все же вышел в прихожую. Ли шла за ним, но перед самой дверью он так неожиданно остановился и резко развернулся, что Ли не успела остановиться и уткнулась лицом в широкую грудь Ральфа. Он обнял ее, но Ли, напрягшись всем телом, медленно отстранилась. Она подняла голову, и их глаза встретились. Ли не хотела понимать, что творилось в их темной глубине, какие чувства с быстротой сменяли друг друга. Ей хотелось передышки, хотелось оказаться как можно дальше от Ральфа. Поэтому, когда с губ Ральфа сорвалось хриплое и вымученное: «Ли!» — она резким рывком освободилась из его рук и отступила на шаг.

Глядя на Ральфа пустыми, как бы слепыми, глазами, она тихо сказала:

— Сеньор Сантес, я думаю, что для Сэма и Саманты достаточно переживаний, поэтому я не хочу, чтобы всплывали излишние подробности наших отношений. Я понятно выражаюсь?

Лицо Ральфа исказилось.

— Иными словами, ты не хочешь, чтобы Сэм узнал о том, что произошло в ту ночь?

И интонация, и сами слова Ральфа показались ей оскорбительными. Но ничего не могло причинить Ли большей боли, чем та, которую она уже испытала. Поэтому ее голос остался таким же ровным и безучастным: Вы меня поняли совершенно верно.

— А если я не соглашусь?

— Вы согласитесь. Точнее уже согласились. До свидания.

— Подожди. — Ральф вновь схватил ее за руку. — Нам нужно поговорить.

— Не нужно. — Ли не сделала попытки вырваться, а просто ждала, когда он ее отпустит. — Я вас прошу не устраивать разборок и не возбуждать излишних подозрений у наших родственников. В конце концов, они молодожены и заслужили несколько дней безоблачного счастья. И подумайте, как упадет ваш авторитет в случае… если вы проговоритесь.

— Плевать я хотел…

— Честь Сантесов, — тихо, но твердо произнесла Ли. — Сеньор Гарсиа много значения придавал этой фразе. Надеюсь, у вас хватит здравомыслия не оскорбить его имени.

— И ты сохранишь эту тайну?..

— Конечно.

Рука Ральфа бессильно упала. Он вдруг показался Ли сломленным. Она отвернулась и, не дожидаясь ухода Ральфа, направилась в свою комнату.

13

Ли почти час провела в своей комнате. И покинула ее, только когда ей в голову пришла совершенно трезвая мысль, что и Саманта и Сэм наверняка голодны с дороги, а она проявляет просто «чудеса» гостеприимства! Эта мысль заставила Ли встряхнуться. Она не могла предложить никаких изысков, но овощной салат, рыба под горчичным соусом и слоеные пирожки, которые так любил Сэм, были готовы стать искуплением не очень радостного приема.

Вошедший в кухню Сэм застал Ли за кулинарными хлопотами. Увидев противень с пирожками, он оживился.

— Боже, как я соскучился по твоей стряпне! О твоих пирожках я мечтал несколько месяцев, а вкус твоей паэльи и чапфайни я не спутаю ни с одним кулинарным изыском самого престижного ресторана.

Ли улыбнулась, принимая комплимент, но вопрос Сэма прогнал улыбку с ее губ.

— Как ты справилась, Ли?

— Я оказалась вовсе не такой беспомощной, как ты предполагал.

— Я должен был быть рядом.

— Не казни себя. Я была рядом с бабушкой.

— А деньги?

— Мне пришлось продать украшения бабушки и мамы, — печально призналась она.

— Я их сегодня же выкуплю, не расстраивайся. — Их уже нет.

— Тогда я найду того, кто их купил, и выкуплю обратно.

— Есть еще кое-что. — Ли немного помялась, пытаясь сформулировать фразу. — Сеньор Сантес помог мне после похорон деньгами… оплатил несколько счетов. И я не хочу чувствовать себя должником.

— Я выпишу чек.

— Спасибо. — То, что их семья больше не будет в должниках у Ральфа, отчасти сняло камень с души Ли.

Знаешь, мы узнали, что сеньор Гарсиа болен, и навестили его. Невероятно, но он очень обрадовался тому, что мы с Самантой поженились! — Сэм хмыкнул, как будто до сих пор не мог поверить в это. А потом нахмурился. — Ты ведь работала на ранчо… Ральф не обижал тебя?

  40