ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  22  

— И вы про все забыли, сеньорита Ливи.

— Вроде того.

— Ладно, идите, я справлюсь без вас, — вдруг отчего-то решил проявить милосердие Карлос. — Тут дел всего минут на десять.

— Ну хорошо, — неуверенно отозвалась Оливия.

В доме ее ждал Рональд Даррелл и неизбежный разговор, ради которого она и проявила гостеприимство. Даррелл обладал эксклюзивным правом на организацию ее встречи с Патриком. Когда Оливия вошла на кухню, то обнаружила, что Рональд… спит. Его голова покоилась на сложенных руках, лицо было повернуто на Оливию, а глаза закрыты. Сначала она была уверена, что он либо просто отдыхает, либо притворяется. Сейчас он откроет глаза и скажет что-нибудь ехидное… Но Рональд и не думал открывать глаза, он продолжал спать.

9

— Кажется, я задремал, — хрипло произнес он и потер руками лицо.

— Вы спали почти полтора часа.

Оливия старалась все делать и двигаться по кухне очень тихо, чтобы не разбудить его. Наверное, чтобы на его лице подольше сохранялось умиротворенное выражение. Несколько раз глаза Оливии, словно притянутые магнитом, замирали на его лице, и каждый раз по ее спине катилась волна мурашек, а внутри живота что-то странно сжималось. Она пыталась определить источник своего странного состояния и не могла. Ей просто приятно было смотреть на него и все!

Рональд открыл глаза и несколько раз недоуменно похлопал ресницами. Потом его взгляд прояснился, но лицо пока не успело принять то жесткое выражение, к которому Оливия видела раньше.

— Послушайте, Даррелл, вы проголодались?

— Что? — Рональд взглянул на нее с недоверием, словно она предложила ему цианистого калия.

— Я спрашиваю, хотите ли вы есть? Обед почти готов.

Рональд подумал о том, что со вчерашнего дня ничего не ел, но это был не слишком весомый аргумент, чтобы остаться и обедать в обществе Оливии. Однако еще одним аргументом в пользу принятия этого предложения было то, что Лаура, его экономка и повариха в одном лице, сегодня отправилась навестить семью сына. Так что дома ему придется довольствоваться чашкой кофе, способной прожечь дыру в желудке — иного кофе он варить не умел! — пережаренной яичницей или сухим и жестким, как подошва сапога, куском вареной говядины.

— А вы решили проявить заботу? — все еще колеблясь, спросил он.

— Что-то вроде того. Знаете, как действуют настоящие профессионалы? Прикармливают дичь, а потом стреляют ее, — сказала Оливия, успев пожалеть о своем порыве.

Приглашение, которого он никак не мог ожидать, усталость, урчание при упоминании о еде в животе и тонкий аромат жаркого — самый весомый аргумент из всех! — плывший в воздухе, от которого рот наполнился слюной… Слишком много доводов в пользу того, чтобы принять это нежданное приглашение.

— Спасибо, что предложили, я чертовски голоден.

Оливия ожидала, что после ее слов он тут же примется спасаться бегством, но просчиталась. Наверное, он всегда действует от противного!

— А где Амаранта?

— Не знаю.

— Вы сама будете подавать на стол?

— Вас это смущает?

Так он не знает, что хозяйка на кухне теперь она?! Что ж, тем приятнее ей будет его реакция. Если таковая вообще будет. Оливия подумала о том, нужно ли было именно сегодня экспериментировать с рецептами из обнаруженной тетради и так ли хороши ее таланты, как она до сих пор самодовольно верила? Но отступать было поздно.

— Ароматы просто изумительные, — сказал Рональд. — Думаю, что в этот раз Амаранта превзошла саму себя, хотя в отсутствие Адель она никогда не баловала Патрика кулинарными изысками.

Оливия не выдержала и открыла карты раньше времени.

— Амаранта? Я же сказала, что ее здесь нет.

— А где она?

— Карлос выгнал ее и заставил готовить меня.

Карлос заставил ее готовить?! У Рональда непроизвольно отвисла челюсть, и Оливия вдоволь насладилась этим зрелищем и растерянностью в его глазах. Рональд огляделся, словно видел отмытую до блеска кухню впервые, и Оливии это было так лестно, что и миллион комплиментов не принесли бы ей большего удовлетворения.

— Как это Карлос не испугался быть отравленным? — с иронией осведомился он.

Оливия, ничуть не обидевшись, рассмеялась.

— Наверное, его внутреннее чутье гораздо тоньше, чем ваше. Карлос мне сказал, что, как только меня увидел, сразу понял, что я должна — просто обязана! — хорошо готовить.

  22