ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  37  

— Вам нравится меня подкалывать.

— Разумеется. Он напоминает мне кое-кого.

— Правда? — Паркер прислонилась к рабочему столу. — Кого?

— Знавала я одного отчаянного парня, дерзкого и сладкоречивого. Красивого и сексуального, как сам грех. Когда он обращал внимание на женщину, она это сразу понимала. Мне повезло. Я вышла за него замуж.

— О, миссис Грейди, он не… Он действительно похож на вашего Чарли?

— Тот же типаж. Всегда справлялся с трудностями, с оставшимися от них шрамами, добивался поставленной цели. Немного бесшабашный. Я сказала себе — о своем Чарли — о, нет, с этим парнем я не стану связываться. И я сказала это снова, когда назад дороги уже не было.

Улыбка смягчила ее лицо, заискрилась в глазах.

— Трудно сопротивляться дерзкому красавцу, если он хороший человек. Они просто сбивают с ног. Я каждый день благодарю бога за то, что не сопротивлялась слишком долго, ведь нам с Чарли было отпущено так мало времени.

— У меня и Мэла все не так. Это просто… — «Я не знаю, что это, — подумала Паркер, — и в этом часть проблемы».

— Что бы там ни было, ты заслуживаешь внимания и удовольствий, которых давно сторонишься. — Миссис Грейди обхватила ладонями лицо Паркер, погладила ее щеки. — А сейчас, я чувствую, ты наслаждаешься каждой минутой.

— Я не хочу увлечься и совершить ошибку.

— А я не возражала бы. — Миссис Грейди притянула Паркер к себе и поцеловала в лоб. — Я искренне желаю тебе получить удовольствие, чем бы это ни закончилось. Присядь, выпей кофе. Сейчас тебе необходим хороший завтрак и подружки.

«Может быть», — подумала Паркер, однако не успела она сесть за стол, как позвонила одна из нервных невест. Поскольку разрешение чужих проблем стало для Паркер второй натурой, она в процессе успокоилась и сама.

— Эмма и Мак уже идут, — объявила вошедшая Лорел. — Чем-нибудь помочь, миссис Грейди?

— Все под контролем.

— Эй, какие красивые цветы.

— От моего парня, — подмигнула экономка. — Того, что Паркер пытается у меня украсть.

— О, эта шлюха. — Довольно улыбаясь, Лорел налила себе кофе и села рядом с Паркер. — Как только обсудим личное, можем переключиться на бизнес. Прямо здесь. Я не сомневаюсь, что в твоем «BlackBerry» есть все данные по сегодняшнему мероприятию. Сэкономим время, о котором ты так тревожишься.

— Ладно. Я не должна была набрасываться на Мак.

— Коленный рефлекс. Я, пожалуй, еще больше разозлилась бы.

— Но от тебя мы другого и не ждем.

— Достойный ответ. — Рассмеявшись, Лорел ткнула подругу пальцем: — Я пока ничего не скажу Делу, однако…

— Нечего говорить. Сама поймешь, как только все соберутся.

— А вот и они. Начинай просвещать нас.

— Прости меня, Мак, — извинилась Паркер.

— Уже простила и забыла.

— Ешьте ягоды, — приказала миссис Грейди, ставя на стол миску.

— Я раздула из мухи слона. — Паркер послушно зачерпнула ложкой ягоды и высыпала их на свою тарелку. — Слишком всполошилась и вас всех переполошила. Все так странно. И в то же время довольно просто.

— Почему бы тебе не рассказать, а мы уж сами решим, странно это или нет, — предложила Лорел. — Упираясь, ты только придаешь этому еще большее значение.

— Хорошо, хорошо. Мэл приехал с цветами для миссис Грейди.

— Ой, — не удержалась Эмма.

— Поскольку миссис Грейди не было, мне показалось естественным пригласить его в дом, чтобы он написал записку, пока я ставлю цветы в вазу. В любом случае я хотела продемонстрировать, что не заинтересована им.

— Ты пригласила его, чтобы сообщить, что он тебе безразличен? — уточнила Мак.

— Да. У него появилась эта привычка… заигрывать со мной, и я хотела прояснить… Ну, ладно, я не остановила его в прошлый раз, когда…

— Тот жаркий поцелуй, — вспомнила Эмма.

— Вовсе нет… Да, — признала Паркер. — Когда он ужинал здесь и я пошла его провожать, он поймал меня врасплох, и я ответила на его поцелуй. Вот и все. Я же живая. Но он близкий друг Дела, и я чувствовала, что должна объяснить: мол, я не заинтересована.

— И он поверил? Ммм, спасибо, миссис Грейди. — Мак схватила стопку оладий с блюда, которое миссис Грейди водрузила в центр стола. — Если он поверил, значит, далеко не так умен, как я думала.

— Похоже, не поверил, потому и предложил сделку. Поездка на мотоцикле, ужин в непринужденной обстановке, и, если мне не понравится, он отступится.

  37