Он мысленно улыбнулся, но тут же отбросил эту мысль. Сейчас ему нужны деньги, а не эта особа.
«Все в свое время, — сказал он себе. — Все в свое время».
Лили не могла даже подумать о сне. Было уже поздно — и к этому часу Джослин и Ройал уже наверняка объявили о своей помолвке. Она выбралась из-под одеяла, прошла через свою квартирку и спустилась в лавку. Тихо скользнув к задней комнате, она заглянула туда, чтобы взглянуть на Томми. Тот вместе с Магзом лежал на тюфяке. Вечером она предложила ему принять ванну — и, что удивительно, он согласился.
— Ванну? — Его темные глаза округлились. — То есть настоящая, с горячей водой?
Лили рассмеялась:
— С такой горячей, что пар поднимается!
— Господи! Не помню уже, когда я мылся горячей водой!
— И я приготовила тебе одежду и новые ботинки, чтобы потом ты мог одеться в чистое.
Томми устремил на нее огромные карие глаза, полные обожания.
— Я когда-нибудь вас отблагодарю, мисс! Клянусь жизнью Магза!
Пес громко заскулил, словно у него это вызвало какие-то возражения, а Лили улыбнулась:
— Я не сомневаюсь, что когда-нибудь ты это сделаешь.
Томми снял со стены медную ванну, и они наполнили ее горячей водой.
Лили выложила на стол одежду, надеясь, что не ошиблась с размером, и закрыла дверь, чтобы не смущать мальчика. Из-за двери донеслось фальшивое пение, заставившее ее невольно улыбнуться: Томми затянул непристойную матросскую песенку.
Мытье заняло много времени, а это означало, что Томми получает от него удовольствие. Закончив, он вышел из комнаты в коричневых саржевых брюках и муслиновой рубашке, которые оказались только чуть-чуть ему велики.
— Одежка отличная, мисс. Достаточно просторная, чтобы мне можно было немного подрасти, пока она не станет впору.
— Ты настоящий щеголь.
Взглянув на Магза, Лили с удовольствием отметила, что пса тоже искупали.
Позже, как уже стало привычным, мальчишка и пес устроились на тюфяке с чистыми простынями.
— Ну что за распрекрасная жизнь! — Томми заложил руки за голову. — Мы с Магзом чистенькие как стеклышки, сытые и спим в тепле. Не могу даже сказать, мисс, до чего я благодарен вам за все, что вы сделали!
— Мне бы хотелось сделать еще одну вещь, Томми, если ты мне позволишь. Я говорила с одной моей покупательницей, миссис Смит, женой бакалейщика. Она сказала, что им с мужем нужен трудолюбивый и надежный молодой человек для доставки покупок из их магазина.
Томми быстро сел на тюфяке.
— Надежный? Но это же не про меня?
— Ну ты ведь станешь надежным, правда? Если бы у тебя была работа, тебе не пришлось бы воровать. Миссис Смит назначила бы тебе справедливую плату, и ты с Магзом мог бы жить в комнате над конюшней, где стоит повозка для доставки.
Это было самым трудным — отказаться от присутствия Томми. Когда он приходил к ней, это помогало ей не думать о Ройале и его будущей женитьбе.
— Господи, мисс! У меня в жизни не было настоящей работы! На меня можно положиться, точно. Я ничего воровать не стану!
— И вы все равно могли бы ко мне заходить, — добавила она. — Мы могли бы ужинать вместе каждый раз, когда бы ты заглядывал ко мне в гости.
Томми расплылся в улыбке:
— Я буду рад пойти работать. Когда мне начинать?
— В понедельник утром, если готов. Я пойду с тобой к Смитам, помогу тебе устроиться.
Томми радостно засмеялся:
— Вот это да! Первая настоящая работа — и все потому, что я залез в карман к какому-то франту-герцогу!
Лили невольно улыбнулась. Однако эти слова снова заставили ее вспомнить Ройала — и ее улыбка быстро погасла.
— До утра, Томми. — Она наклонилась и погладила ставшего пушистым пса. — Хороших снов вам с Магзом.
Томми закрыл глаза, но у него на лице оставалась широкая улыбка. Лили улыбнулась, вышла из комнаты и поднялась к себе в квартирку.
Сейчас, спустя много часов, глубокой ночью, она стояла в дверях, смотрела на мальчика — и ощущала, как сжимается ее сердце.
Она тихо вздохнула в темноте. Томми с Магзом крепко спали, но к ней сон сегодня не придет. Возможно, со временем она сможет оставить свою любовь к Ройалу в прошлом — но не сегодня. Не этой ночью.
Стараясь не замечать боли в сердце, Лили повернулась к лестнице и снова поднялась наверх, к своей одинокой постели.
Глава 28
Холодный апрельский ветер очищал воздух и нес обрывки бумаги вдоль улицы. Скоро должны были распуститься нарциссы, но сегодня с Темзы наползала леденящая сырость.