ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  8  

— Вы учились на Востоке, если мне не изменяет память? — сказал он, его ровный голос и интонация заинтересованности поощряли Молли продолжить беседу.

— Да, я уехала, когда мне было тринадцать. До шестнадцати лет я училась в пансионе в Сан-Франциско, а школу закончила в Чикаго. Отец хотел, чтобы я получила хорошее образование.

Она почувствовала его скептическое отношение к ее словам по изменившейся линии плеч Сэма.

— Вы не верите, что женщины, как и мужчины, могут получать хорошее образование, мистер Бренниган?

— Немногому из того, что говорил или делал ваш отец, я верил, мисс Джеймс. Но мы с вами соседи, пока вы остаетесь в «Леди Джей». То, что произошло между нашими семьями, осталось в прошлом, я надеюсь. Болезненные воспоминания для нас обоих! Однако я бы предпочел не говорить с вами об этом.

Молли не ответила. Для нее все было далеко не так просто. Она ни о чем другом не могла думать с тех пор, как ее отца убило насмерть свалившееся огромное дерево. Если бы она могла его оплакать! Вместо этого она прочитала и перечитала несколько раз телеграмму, упаковала свои вещи и отправилась домой.

Много лет назад она решила, что вернется в «Леди Джей», как только закончит школу. Но всегда находилась еще какая-нибудь школа, которую, как считал ее отец, она должна была закончить, или же еще какой-нибудь курс обучения, который она должна была, по его мнению, пройти. «Ты ведь хочешь порадовать своего отца, не так ли?» — писал он. Именно этого она хотела больше всего в жизни, и потому не имело для нее значения, сколько времени займет учеба. Но в действительности ей никогда не удавалось порадовать отца, по крайней мере, он никогда не говорил ей, что гордится дочерью, и никогда не выражал радости по поводу ее успехов. Быть может, если она преуспеет в делах ранчо, это поможет ей забыть прошлые неудачи.

Жеребец споткнулся, Молли спиной ткнулась в грудь Сэма.

— Довольно крутая дорога, — заметил он.

— Зато как здесь красиво! — Молли огляделась. Огромные сосны вздымались над дорогой среди массивных гранитных валунов. — Смотреть на это можно бесконечно, — сказала Молли.

— Значит, по крайней мере, есть в мире одна вещь, в которой мы с вами сходимся во мнениях.

Она улыбнулась:

— Мне с детства всегда как-то особенно нравились сосны. Я к ним отношусь, как к властительницам леса.

Ей никогда не доводилось видеть таких высоких сосен на Востоке. Сосны на Западе были раза в два выше, некоторые из них достигали двух сотен футов.

— Вы совершенно правы: особенные деревья! Надеюсь, вы вспомните об этом, когда окажетесь настолько безумны, что возобновите работы по лесозаготовке.

Молли насупилась:

— Вы намекаете, что мой отец порой забывал об этом и валил лес безжалостно, под корень?

— Я ни на что не намекаю, мисс Джеймс, просто считаю, что очень важно иметь в жизни трезвое суждение.

Молли немного поостыла. Она искренне верила, что нужно стараться сохранить красоту земли, хотя, признаться, ее отец мало заботился об этом. К своему удивлению, она обнаружила, что Сэм Бренниган считает так же, как она.

Голубая сойка с шумом взлетела с ветки, и жеребец Сэма шарахнулся в сторону. Мускулы огромной руки, готовой прийти на помощь, мгновенно напряглись. Молли вновь улыбнулась. Казалось, все здесь, на Западе, было невероятных размеров.

ГЛАВА 2

— Я уже чувствую себя намного лучше, — сказала Молли Сэму, когда его сильные руки спустили ее на землю. — Я полагаю, мне следует отправиться домой.

— Извините, мисс Джеймс, но вы начали эту маленькую войну, которую я собираюсь теперь закончить. Я хочу, чтобы доктор осмотрел вас, а между тем, пока он появится, мы с вами успеем побеседовать.

— О чем же?

— О дружбе между хозяевами двух соседних ранчо, разумеется!

Молли проигнорировала сарказм, прозвучавший в низком голосе Сэма и направилась вместе с ним к широкому парадному крыльцу.

Дом ранчо «Кедровая Бухта» представлял собой внушительное двухэтажное бревенчатое здание, построенное много лет назад Шеймусом Бренниганом, отцом Сэма. Мансарды верхнего этажа выглядывали во двор, а весь первый этаж был залит светом, льющимся через огромные окна.

Сэм открыл массивную, обшитую досками дверь, и Молли проследовала за ним в просторную гостиную.

От каменного пола до бревенчатого потолка это было обиталище мужчины. Широкие коридоры по обеим сторонам гостиной вели в другие комнаты, а внушительная лестница указывала путь наверх. Даже запах стоял в доме мужской — какой-то лесной, чем-то напоминающий запах дымящейся сосны. От Сэма пахло точно так же, она заметила это по дороге к ранчо.

  8