ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  4  

— Лады, — сказал погонщик и пошел.

Тяжелая груженая подвода к этому времени должна была бы уже добраться до лесопилки, расположенной в нескольких милях от перевала. Бак поспешил к упряжке и взобрался на массивную повозку. Тяжелый груз требовал усилий восьми быков и относительно ровного полотна дороги. Бревна предназначались для Траке, ближайшего небольшого селения. Другие же бревна сплавлялись по реке и перевалочному пункту на восточном склоне горы.

— Эммит, поезжай с Баком, а я позабочусь, чтобы мисс Джеймс благополучно добралась до своего дома. Уверен, у нас с ней будет что обсудить по пути, — сказал Сэм.

Эммит улыбнулся, про себя отметив натянутую небрежность интонаций и ровность голоса брата. Но Эммит знал, Сэм сейчас разгневан и с трудом сдерживает себя, чему причиной, видимо, миниатюрная стройная фигурка девушки и ее очевидная привлекательность. Лишь пол и внешность спасали мисс Джеймс от страшной вспышки ярости Большого Сэма, как звали в округе старшего из братьев Бренниганов.

— Мистер Бренниган, уверяю вас, по дороге нам нечего с вами будет обсуждать, — возразила Молли, глядя Сэму в глаза. — Я считаю, что эта земля принадлежит «Леди Джей», и мною уже приняты некоторые шаги, чтобы окончательно узаконить владение этим перевалом. В скором времени вам придется перевозить свой лес на лесопилку по другой дороге. — Сэм нахмурился:

— Что вы имеете в виду под словом «узаконить»? — Он почувствовал, как краска гнева заливает ему лицо и шею.

— Увидимся на ранчо, Сэм! — крикнул Эммит, взбираясь на лошадь. — Ты уверен, что тебе не понадобится помощь?

Сэм проигнорировал ухмылку Эммита. Его брат повернул лошадь. Чтобы догнать медленно ползущую упряжку Бака, он пришпорил ее. С подводы доносились свист и щелканье кнута вперемежку с выкрикиваемыми проклятьями, являющимися неотъемлемой частью профессии погонщика.

— Под словом «узаконить», мистер Бренниган, — продолжала Молли, — я имела в виду, что мною уже подан иск на владение этой землей как неотъемлемой частью «Леди Джей». Я уверена, что выиграю дело, поэтому вам лучше уже сейчас привыкать объезжать мою землю стороной.

— Подумать только, вашу землю! ВАШУ ЗЕМЛЮ! — Сэм с трудом сдерживался, ярость так и клокотала в его душе.

— Мой отец владел этим перевалом задолго до того, как ваш отец приехал на Запад! Как вы смеете претендовать на этот перевал? — возмутился он.

А Молли оставалась, по крайней мере внешне, вполне невозмутимой.

— Мой отец купил этот участок земли, когда приобрел «Леди Джей», что недвусмысленно отражено в документах.

— Документы «Кедровой Бухты» тоже недвусмысленно указывают на владение этой землей, что, я уверен, вам известно. С самого начала этот перевал был яблоком раздора между Джеймсами и Бренниганами, однако, у нас с вашим отцом нашлось взаимопонимание. Мы решили вместе пользоваться дорогой через перевал, и, думаю, нет лучшего решения проблемы.

— Мой отец умер, мистер Бренниган, и теперь я владелица «Леди Джей», так что в будущем все соглашения, касающиеся ранчо, граничащего с вашим ранчо, придется вам заключать со мной.

Сэм внимательно посмотрел на огненные волосы рыжеволосой девушки. Она спокойно сидела на земле рядом с ним, и Сэм не мог не восхититься смелостью и твердостью ее убеждений, но в то же время ему хотелось придушить ее за неприятности, которые она с теми же смелостью и твердостью вознамерилась ему принести.

— Если не ошибаюсь, «Леди Джей» продается. От адвоката вашего отца я получил предложение приобрести вашу собственность. Сегодняшнее нападение — уловка, чтобы поднять цену?

Молли вертела в руках сосновую иголку с преувеличенным безразличием к его словам. Итак, перед ней Сэм Бренниган. Она слышала о нем всю свою жизнь и видела его один или два раза, когда была маленькой девочкой, но не запомнила этого человека.

Глядя же теперь на смотревшего на нее так сердито красавца-великана, Молли находила невероятным, что он не запомнился ей. Даже в своей тщательно сдерживаемой ярости Сэм был великолепен.

Будучи выше, по меньшей мере дюйма на четыре, своего брата Эммита, мужчины также немаленького роста, Сэм Бренниган обладал густыми белокурыми волосами и карими глазами, в то время как у Эммита были черные волосы и смуглое лицо. Эммит все время оставался спокойным, он, казалось, находил всю эту историю забавной. Эммит напоминал Молли большого медведя, довольно безобидного, Сэм же Бренниган был львом.

  4